[請神] 有什麼可以保證銷量卻又還沒被代理的遊戲
看了神樂遊戲那篇
純猜測,也許是銷量預期值低,所以把翻譯都先挪去做其他作品,反正有可能賠錢(翻譯繁化那些都要給薪水),那早出晚出都一樣
如果是生意人,這樣做是理所當然的
而且遊戲也跟電影一樣,發售時間也需要有一定的排程吧,我看getchu上面幾乎都擠在同一天,可能一個月就出這麼一次之類的
那既然如此,不然就反過來看看,有什麼作品是可以保證銷量,卻又還沒被代理的,等到宣布被代理的那一天,看看多久才會正式被放出來
反正現在這些代理幾乎都不是台灣自己的企業吧,十個公司有十個是中國人在做的,畢竟台灣已經幾乎沒有自己的市場了,所以看看戲也沒差?
--
※ 編輯: nobady98 (49.217.10.27 臺灣), 04/06/2022 17:32:18
dslite排行 SS同盟討論篇數看一看大概就知道了
很難講,翻譯完都晚原版幾個月甚至一兩年
要買的早就買了,剩下多少銷量很難估計
還有非官方來夾殺,作正版翻譯真的是做身體健康的
dlsite最近要出 3D定製女僕2中文版 不知道會賣如何
這系列日版好像熱度很不錯
只有預期銷量,哪來保證銷量這東西
賣不夠作者要補貼你嗎
你想用近期賣座的作品去推斷為什麼要用沒代理當條件,選宣佈
代理但還沒推出不也一樣
サムライヴァンダリズム5/25上市,神樂7/5就宣佈代理,賣了5
萬7千套,兩家也已經合作過,這部一定是優先處理
光靠台灣應該很難賣到賺,上steam翻成英文賣老外吧
聖騎士莉卡吧, 不過這款已經有英文版了. 好想看無修正版啊.
話說台灣的中文化代理曾經有 但似乎很久沒再繼續出作品
現在比較年輕的這家Shiravune設立在東京 但不知道是不是
跟hikarifield一樣是中國人成立的團隊
繁體中文現在有bokiboki跟johren,前者是代理同人遊戲,後者是
DMM子公司,商社跟同人都有,還有手遊
都是在自己的平台,不過boki有幫忙上架steam,也有作者會拿中
文版回dlsite賣
講到聖騎士,還在追加東西耶lol
我也覺得是聖騎士,單竟品質就在那裡,趕快上steam吧
聖騎士莉卡啊
出了保證被封為色色遊戲的dark souls 然後氣死一堆sjw
保證銷量就是能超過預期銷量啊
他們找一些沒人翻譯但是銷量不錯的遊戲就好了,這類遊
戲很多
有些遊戲機翻都有問題
King exit的新作阿
爆
[爆卦] 中壢皓X公司面試被強暴原文 1/6晚上後續 留言有新回應 先附上案件證明單爆
Re: [問卦] 中國的鄉村真的有這麼慘嗎?我本人就在農村,在湖北省的一個農村里面生活。 我們村有100多戶人,平時村里見不到什么年輕人,都在城市打工,很多都在廣東。 過年時候大家會回到村里,走親戚聚餐,或者打麻將撲克。 年過完了,大家就會回到城市打工。 雖然是農村人,也有干體力活的農村的村民在城市買了房子,有的在武漢。爆
Re: [問卦] 高雄到底是被誰搞爛的?菊真的做的爛 重工業轉型觀光服務業 導致高雄現在很多工作薪水可能只比屏東跟花東高... 但陳菊是對的 知道高雄人愛面子 所以一直洗腦大家高雄是幸福城市爆
Re: [問卦] 高雄到底是被誰搞爛的?原文怒吃 我身為二十幾年的舊高雄縣民很感慨 高雄被誰搞爛的 就是高雄人自己 選民的素質不提升 誰來做也沒辦法爆
[閒聊] 法環的支線幾乎沒引導大家真的ok?有支線雷 支線都跑完了,想上來討論一下 我很喜歡開放世界遊戲,法環是第一次玩魂系作品 地圖看起來有東西的地方都逛,這個遊戲地圖很大東西很多探索起來很爽 因為喜歡看故事,所以每隻王打完回大賜福會跟所有NPC對話一次、或覺得跟以前遇過的N爆
[討論] 銷量能反映一個作品的好壞嗎?有時候常常看到大家說的糞作 銷量都不錯 但是銷量真的有那麼不值得參考嗎 死火海妖尾刀劍神域鬼滅都是被說成是糞作但銷量卻不錯的作品 近幾年的有七大罪我英終末女武神 也是不少人覺得糞 但銷量也不差的代表75
[閒聊] 你們第一塊被坑的預購遊戲是?今天去三創逛街 不小心又當上好美盤 啊不對 是這個 就算發售完知道全都是伏31
[討論] 遇到擺爛的同事大家會怎麼做?乳提,小弟公司很佛系,反正就吃大鍋飯, 想努力的人就努力,想擺爛的就擺爛, 努力的人可能就升遷排隊的前面一點, 重點是擺爛的人幾乎沒有什麼罰則。 目前主管更是佛上加佛,23
Re: [新聞]原神 走紅全球背後:中國遊戲產業的爭議與話說這就神奇了 ※ 引述 《alinwang (kaeru)》 之銘言: : 的創意缺陷。儘管《原神》中有一些中國元素,但它是日本最受歡迎的電玩遊戲類型—— : 奇幻角色扮演遊戲——近乎完美的翻版。 :X
Re: [爆卦] Steam正式在中國被Ban啦!!!!!!!!我不知道有啥好高興的 會在那推好的不是你沒玩遊戲 就是你根本就是玩盜版因為反正都會有漢化STEAM沒了沒差 STEAM上很多冷門遊戲 得靠著中國的市場才有中文化翻譯