PTT評價

Re: [討論] orange是指橘子嗎?

看板HatePolitics標題Re: [討論] orange是指橘子嗎?作者
Pegasus170
(魯蛇肥宅台勞+前義務役)
時間推噓11 推:12 噓:1 →:28

※ 引述 《lono (lono)》 之銘言:
: 標題: [討論] orange是指橘子嗎?
: 時間: Fri Dec 27 18:35:38 2024
:  
:  
: https://i.imgur.com/Ks6Qckc.jpeg

: orange凹成arrange
: 跟
: orange凹成橘子
: 哪一個問題比較大?
:  
:  
: tangerine
: 橘子
:  
: orange
: 柳橙
:  
: 我以前國中英文是這樣教啦
: 你各位的英文課本怎麼寫?
:  
: 檢察官找到的字條
: 晶華orange出境
:  
: 推理成
: 京華橘子出境
:  
: 檢察官的問題就是一直在推理
:  
: 就算是柯南也不是只靠推理
: 最後還是有犯人自白
: 不然怎麼讓觀眾知道兇手真的是他
:  
: https://i.imgur.com/dd3TeSS.jpeg
: 這是orange柳橙
:  
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.202.62 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/HatePolitics/E.y2rGr7W47hJc

有時候我真的很討厭中文在柑橘類水果的命名跟台灣的英語教育。

真要說起來,中文的「橘」、「橙」、「柑」在英文上是三種水果:

橘:mandarin orange / mandarin
https://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_orange
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A9%98
問題是在閩系台語裡面會被稱為「柑仔」,然後跟真正的「柑(tangerine)」撞名。

橙:sweet orange / orange
https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_(fruit)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A9%99
橙在基因上有橘(mandarin orange)跟柚(pomelo)的雜交結果。

柑:tangerine
https://en.wikipedia.org/wiki/Tangerine
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9F%91
因為是「橘」跟「橙」的雜交,帶有更多的「橘」基因及偏少的「柚」基因。

也就是除了「橘」以外,另外兩個都多少帶有「柚」的基因。

好了,那麽orange到底指啥?其實指「橘」跟「橙」兩種都通,但是只用orange一個詞時,指的是「橙」比較多,畢竟橘還可以用mandarin一個詞就表示。

所以用orange來代表「橘」可以嗎?,其實可以…

--
幸福的等待

https://i.imgur.com/uzRvqct.jpeg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 142.114.116.179 (加拿大)
PTT 網址

dandes0227 12/28 18:52認真推

dodomessage 12/28 18:54給推

smpian 12/28 18:56Mandarin orange 滿大人橘子

smpian 12/28 18:58可以知道我們常吃的橘子原產是支國

Pegasus170 12/28 18:58「橘」=「滿大人」「橙」比較精確。

gn7722 12/28 18:58本來就可以代表橘子,,,

gn7722 12/28 18:59是有人自以為專有名詞才是對的

keltt 12/28 18:59重點是日常生活中到底民眾党的人有沒有叫那

LeeSeDol 12/28 18:59政黑點是什麼?

keltt 12/28 18:59個逃出國的橘子 Orange吧,結果雜草在那邊

gn7722 12/28 18:59歐倫居,橘子,柳丁

keltt 12/28 18:59跳針

Pegasus170 12/28 19:01政黑點就是有小草硬要把「tangerine

Pegasus170 12/28 19:01」翻譯成「橘」。

LearnLong 12/28 19:02....我以為來到植物版

mimimoumou 12/28 19:02事實上台灣日常生活講orange的就比較

mimimoumou 12/28 19:02多,也沒一個認識橘子的人出來否認她

mimimoumou 12/28 19:02不是用orange自稱,如果orange不是代

mimimoumou 12/28 19:02表他,柯也不用否認自己想寫的是arra

mimimoumou 12/28 19:02nge

Pegasus170 12/28 19:02tangerine就是不能翻成「橘」呀!ora

Pegasus170 12/28 19:03nge卻可以用在「橘」跟「橙」上。

mimimoumou 12/28 19:04所以這種哪個單字才對的討論根本是小

mimimoumou 12/28 19:04草在瞎扯阿

Bugquan 12/28 19:04就柯文哲自己也不去坳orange 不是橘子,

Bugquan 12/28 19:04就小草在那邊歡

dos01 12/28 19:04因為oran"ge" 所以橘

ms883050 12/28 19:06幹,arrange 才對啦

netboy789 12/28 19:09Orange是橘子自己Line寫的

netboy789 12/28 19:10新聞都有他的Line帳號

meredith001 12/28 19:16我國小學英文的時候 美國來的老師就

meredith001 12/28 19:16說orange可以當柳橙跟橘子了

meredith001 12/28 19:17不過我不確定是不是教材上面的那棵

meredith001 12/28 19:17水果他分不出來是橘子還柳橙

PePePeace 12/28 19:18快去打獵啦

PePePeace 12/28 19:19話說以前編譯館是翻譯教成橘子沒錯

iAsshole 12/28 19:20小草:不管啦~

Pegasus170 12/28 19:21弄錯的是小草,不是國立編譯館:D

cutbear123 12/28 19:32偏題:Trader joe的tangerine juice

cutbear123 12/28 19:32好喝

cloudyheart 12/29 00:44我老人,國中學的英文就是橘子