[心得] 朝鮮精神科醫師劉世豐 許多漢字
看過不少古裝韓劇,通常顧慮普及度和製作成本,只要出現文字,
都直接用「諺文」呈現,即使是當時的官方文書也同樣
但是「朝鮮精神科醫師劉世豐」則不然,製作基礎尊重當年史實
,官方和知識份子普遍使用漢字書寫
來看看該劇呈現漢字的方式:
(註1: 我在netflix上看,他只有上第1季,因此舉例僅以此為限)
(註2: 原創劇情內容的文書幾乎全用漢字,就不一一指出)
[第1集]
開場不久,劉世燁腦中出現的古書內容:
https://i.imgur.com/OcW2h3D.png
此段出自明朝董宿所著《奇效良方》卷之六十四 小兒門
痰癇為病,此患似張狂,作之不常,或半年一作,或一年,
或一月,或一日一次,或一日三次,一身驚搐,不廢手足,
不廢頭目,其人張狂如夢中,如半醉,燈下不知人,皆從夢
寐中作,所以無常也。忽耳不聞,其目不能視,如狂。
[第4集]
劉世燁和徐恩雨對話時,恩雨的引經據典:
「不為也 非不能也」
https://i.imgur.com/uhp0RAr.png
「有弗學 學之 弗能 弗措也」
https://i.imgur.com/fk9dsDA.png
十二經脈圖,可能直接引用古籍內容,但不知出處
https://i.imgur.com/gRzfj1o.png
身形臟腑圖 (同樣不知出處)
https://i.imgur.com/pUqfOUL.png
奴僕名牌
https://i.imgur.com/NzJaBPd.png
寫大字,教認名
https://i.imgur.com/EFtZh7T.png
雖說漢字的呈現,並非本劇唯一精華所在,但可以充分體驗到
製作組的用心,解讀內容也是樂趣
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.162.115 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: tomhawkreal (1.163.162.115 臺灣), 12/10/2024 08:31:54
推
是說..名牌的簡體字符合時代背景嗎?XD
推
沒事 那是應該古文異體字 我看錯了
39
Re: [新聞] 無須再綁漢字! 原民證件單列族名立院三讀所以這應該算一種民粹作祟 想想看 原住民本來就沒有文字 你說啥Kacaw·Mayaw、tjivuluwan的就是外來的拉丁字母嘛 同樣是外來文字23
[情報] 1月新劇:tvN 朝鮮精神科醫師劉世豐 2朝鮮精神科醫師劉世豐 2 無法施針的天才醫員劉世豐,在怪異又美麗的桂樹醫院裡與反轉寡婦徐恩雨和古怪醫 員桂志翰相遇、透過「心醫」獲得重生,為心裡生病的人們開出溫暖的處方。 世祖實錄 31 卷,上製《醫藥論》中謂之:心醫者,人常使心安,病者勿動其心,殆 時苟無大害,必曲從其願。心安則氣安故也。有與病者對酒不醒者,此非心醫也。21
[閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?看大長今知道古代朝鮮都是認得漢字的 現在的韓國去漢化非常厲害 這點大概只有越南人做得更徹底 我只知道韓國人大概只剩下名字用漢字,而且甚至有不用漢字的 畢竟中國對他們來說跟可能跟殖民者一樣討厭11
[情報] 8月新劇:tvN 朝鮮精神科醫師劉世豐朝鮮精神科醫師劉世豐 無法施針的天才醫員劉世豐,在怪異又美麗的桂樹醫院裡與反轉寡婦徐恩雨和古怪醫 員桂志翰相遇、透過「心醫」獲得重生,為心裡生病的人們開出溫暖的處方。 世祖實錄 31 卷,上製《醫藥論》中謂之:心醫者,人常使心安,病者勿動其心,殆 時苟無大害,必曲從其願。心安則氣安故也。有與病者對酒不醒者,此非心醫也。3
[問卦] 北韓有去漢字嗎? 不是很親中?南韓想去中化 去掉漢字 我可以理解 朝鮮的漢字 好像叫"諺文" 那北韓 還有在用漢字嗎? 中共的小老弟 朝鮮共 不是很親中嗎? 北韓人民 怎麼不學漢字呢?2
[閒聊] 朝鮮精神科醫師劉世豐 治病與治心 ost1雷由金旻載、金香起、金相慶主演的醫療治愈劇開播了~ 劇情講述在醫術精湛的宮廷醫生劉世豐,被捲入朝廷官員們的陰謀後被驅逐離開朝廷,在 萬念俱灰下被一個女孩徐恩雨的幾句話拯救,一年後意外在水裡救起一個企圖自殺的人, 卻發現就是當年救自己的女孩。X
[問卦] 使用漢字是不是早晚就是併吞?使用併吞是因為 現在各有憲法 實質上就是兩個政府 要說同一個國家 確實是認知作戰- 精神科醫師開播後越來越好看! 收視率也節節攀升,不過真的沒想到劇情會往懸疑的方向發展~ 看了前兩集會認為主角會在治病的過程治療患者的「心病」,但第三、四集除了給患者治 病,也變身成法醫開始研究命案(雖然是為同伴伸冤),不過劇中也可以知道這部不局限
- → krousxchen: 韓國諺文就是獨創的,講的好像沒漢字就沒日文 11/12 22:12 書名:《朝鮮王朝實錄 世宗莊憲大王實錄卷第一百二》 是月,上親制諺文二十八字,其字倣古篆,分爲初中終聲,合之然後乃成字,凡于文字及 本國俚語,皆可得而書,字雖簡要,轉換無窮,是謂《訓民正音》。 刊名:《國立臺灣師範大學國文研究所集刋 第三十三卷》