PTT評價

[閒聊] Alan Yang 請進

看板LoL標題[閒聊] Alan Yang 請進作者
l2022134679
(BlackBall)
時間推噓14 推:24 噓:10 →:21

https://x.com/makamanyan620/status/1777570539105861906?s=46&t=vGFFDLKURvWixfaRY9Nj6A

哥,我知道你很努力
但說實在,你的日文火侯真的不到能翻譯的水準
我不知道pcs是怎麼找上你的
也許你的熱忱打動了面試官
也許凱瑞全公司上下沒有一個懂日文
但我希望你先好好精進
等你準備好了再全力挑戰這個職位
PCS會等你的哥






大概吧




-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.165.136.116 (日本)
PTT 網址

Chanlin01 04/11 20:52?

bear15328 04/11 20:53? 關我闢室

a2234843 04/11 20:53無可觀性準備

gushu8679 04/11 20:53當你個版?

zxcv820421 04/11 20:53

vig077 04/11 20:53乾你屁事

Heartlessli 04/11 20:54看免費的最大聲

LanceOwO 04/11 20:54?

Wardyal 04/11 20:55見せず都要標羅馬拼音 他是真的當過翻譯嗎

SunFox58 04/11 20:55縮個網址吧

TweLVe1228 04/11 20:58漢字要標羅馬拼音我可以懂 いくつ三個都是五十音ㄟ

我沒細看他的筆記,一看驚為天人

TweLVe1228 04/11 20:58 這樣可以領薪水?

medioca 04/11 21:00人家搞不好免費的 不要太不滿

※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:04:34

Tiandai 04/11 21:05只能說下次還是慎選口譯吧

ohya3838 04/11 21:05大概被趕鴨子上架吧 辛苦了

a1216543 04/11 21:07我以為只有字好看的人會拍筆記

Tiandai 04/11 21:08筆說不定他就是知道自己緊張會當機才標音 覺得無妨

還需要標羅馬拼音的人本不應出現在翻譯上

※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:10:47

Tiandai 04/11 21:12還有就是 不知道他懂不懂英雄聯盟就是了

Tiandai 04/11 21:12台灣懂英雄聯盟的專業口譯人才不知道有沒有五人

Tiandai 04/11 21:13說不定更少

sakakikazuki04/11 21:16覺得他很努力也辛苦了 最大的問題是PCS這樣的大型官

sakakikazuki04/11 21:17方賽事在確定賽制後這麼久卻找不到程度足夠的翻譯吧

kevin202025 04/11 21:24懂遊戲的翻譯人才應該也不好找吧

s22shadowl 04/11 21:33覺得應該還是沒預算的問題欸,不覺得要翻到比他好

s22shadowl 04/11 21:33有那麼難

Tiandai 04/11 21:35是覺得你可以不用這麼苛刻

superRKO 04/11 21:37我問一下n1、n2程度 看漢字要寫羅馬拼音嗎?

yu7777 04/11 21:38我不知道這種程度大概是n幾啦 不過他說的我都聽的懂

yu7777 04/11 21:38代表不是很難 我程度大概就50音

c871111116 04/11 21:41應該來PTT找的 PTT我看每天比賽文都一堆日文專家

timmyjjljg 04/11 21:44不然這樣好了,你現在去投履歷 下場給你翻

l2022134679 04/11 21:46Pay給的到1000萬羊嗎?能給我就飛回台灣應徵

superRKO 04/11 21:47老歌 他們應該是論件計酬 沒比賽沒薪水 而且季後賽

superRKO 04/11 21:47賽限定

那我投個雕

Tiandai 04/11 21:47這議題講到最後 不就是業主開多少錢 給多少時間嗎

Tiandai 04/11 21:48至於如果你這麼厲害 我建議你可以隨時OBS錄個影片

Tiandai 04/11 21:48大家就知道你有沒有料

我還要開obs才能噴嗎 怎麼這麼難

Kyrie2 04/11 21:50真的傻眼,那時他在翻譯的時候不就已經一堆人噴翻的

Kyrie2 04/11 21:50很爛了

※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:51:09 ※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:51:57

amen123 04/11 21:57拿香蕉只能請猴子 有錢找漢來內宣沒錢請翻譯 笑死

ismiumiu 04/11 22:09這口譯程度的Pay應該開很低

ismiumiu 04/11 22:10連Youtube上採訪軟銀evi台灣食物那部都亂翻一通了

budaixi 04/11 22:17看薪水,很低我給過

hehehe77772 04/11 22:55隨便找一個在日本留過學的都不至於爛成這樣這不是力

hehehe77772 04/11 22:55不從心是根本不會日文吧

rikowendy 04/11 22:59這筆記是真的誇張

minin40 04/12 03:55這翻譯就沒料

JohnZhuang 04/12 05:46只能說不夠專業就不要來隨便亂應徵

JohnZhuang 04/12 05:46這次亂翻譯連國外的觀眾都看在眼裡

JohnZhuang 04/12 05:47並不是一堆筆記就可以讓人馬上變成專業口譯

jo8087 04/12 07:32真的是給外國人看笑話 程度還不到可以不要來應徵 就

jo8087 04/12 07:32算業主開香蕉猴子也不用這麼想吃吧

win43044304 04/12 07:52沒那個屁股就不要吃那個瀉藥

sep1412 04/14 21:22程度不敢講影片也不敢錄 開口就要1000萬羊 誰知道

sep1412 04/14 21:22你50音寫不寫得出來 出張嘴真簡單