PTT評價

Re: [閒聊] 新英雄Hwei「赫威」和「慧」哪翻得比較好

看板LoL標題Re: [閒聊] 新英雄Hwei「赫威」和「慧」哪翻得比較好作者
question2
(問問問)
時間推噓14 推:16 噓:2 →:16

我覺得大家覺得繪比較好有可能是因為先認識了英雄的背景與技能組
所以反過頭來覺得名字取「繪」比較能夠貫徹這隻英雄的背景

但如果今天有個英雄的名字翻譯叫做「燄」(英文原文是Yan、Yen、Ian之類的)
然後招式全部都在玩火

不覺得很像是那種名字 = 招式特性的免洗中二英雄嗎?

--

brightestday: 高譚市需要的是publisher…06/28 08:46
witness0828: 樓上害我去查單字 看我是不是一直拼錯了誒 06/28 08:58
ian70117k: B大的意思是高譚需要出版商讓市民多讀點書少點犯罪06/28 09:07


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.225.144 (臺灣)
PTT 網址

ChikanDesu 11/24 22:54就很單調直白 不適合

Latte5566 11/24 22:55台版封號有繪這個字 提到意思加上不重複

Atem 11/24 22:56封號不就故事來的 一樣就是此文說的太直接的問題

Latte5566 11/24 22:57重點是字不重複 若叫異畫師就可以取繪 問題是沒有

f12sd2e2aa 11/24 23:00不覺得

Atem 11/24 23:00完全不是重點 取繪可以改封號 = =

GGKen 11/24 23:10卍繪卍

c871111116 11/24 23:11阿命名本來就要先看英雄的背景跟技能組啊 不然?

gash9890 11/24 23:12繪 很像那種決戰平安京手遊類會出現的名字

emptie 11/24 23:22其實我覺得台服翻譯邏輯應該有改過,如果夜曲跟逆

emptie 11/24 23:22命這樣翻,這隻叫繪合情合理。但就像我們不把nami

emptie 11/24 23:22叫做浪,不把lux叫光一樣…

DDCANNON 11/24 23:25戶黑繪

kimo6414 11/25 00:21要這麼說,燼也很手遊感

wave7410 11/25 01:29沒有多喜歡繪

s210125 11/25 01:32畫師就翻繪 那阿璃乾脆改叫阿狸算了 翻繪明明超普

s210125 11/25 01:32超直白

joeii0126 11/25 01:44個人覺得:繪>赫威>慧

sniperlin 11/25 02:13華為

rainnawind 11/25 05:05如果考慮意譯的話 赫威才是真的不知道在翻什麼

pipiisking 11/25 10:22megumi

doom3 11/25 10:51為啥名字要有英雄特性 動漫看太多?

davidliudmc 11/25 11:54為啥名字不能有特性 有特性好懂啊 沒特性能幹嘛

c871111116 11/25 12:45Nani跟Lux跟這次Hwei又不同 繪還有考慮到音譯欸

c871111116 11/25 12:45翻譯邏輯根本沒改過 盡選些不好打出來的字

c871111116 11/25 12:46然後就會發現討論時大家寧願支語英語或簡稱

c871111116 11/25 12:46也不浪費時間打台服的87名字

smch 11/25 14:13糸會

Ludra 11/25 14:50其實翻譯就是一種品味問題 看大家喜好就好

Ludra 11/25 14:51有些人本來就喜歡粗暴的翻譯方式

Ludra 11/25 14:52就像有些人根本不在乎別人觀感 專門學一些沒文化的

Ludra 11/25 14:52用語 那也只是他們不在乎損失而已

BTR23 11/25 23:10比較想叫灰 可以跟燼湊對

yenyen616 11/25 23:24蛤啊我很愛赫威ㄟ