PTT評價

Re: [新聞] 共機中文名稱出爐,殲廿稱「威龍」

看板Military標題Re: [新聞] 共機中文名稱出爐,殲廿稱「威龍」作者
Sturmvogel
(Schwalbe)
時間推噓11 推:12 噓:1 →:34

※ 引述《fuhrershih (fuhrershih)》之銘言:
: 原文來源:聯合報
: https://udn.com/news/story/7331/6431265
: 原文摘要:
: 大陸航空工業首次公布軍民機產品品牌命名規則,殲-20、殲-16等戰機中文名稱出爐,戰: 鬥機由「龍」字輩命名,轟炸機是「神」字輩,直升機是「雕」字輩。殲-20變成了「威: 龍」,直升機稱為「神雕」。教練機其中一款稱為「雄鷹」,與我升級版的經國號戰機同: 名。
: 澎湃新聞報導,航空工業官微7月1日發佈消息稱,在航空工業舉辦的品牌與社會責任專題: 活動中,首次公佈了軍民機產品品牌命名規則,並發佈了18個品牌系列的各型產品品牌名: 稱,涵蓋了戰鬥機、轟炸機、運輸機、特種飛機、教練機、直升機、通用飛機和無人機共: 八大類機種。
: 根據航空工業發佈的消息,軍機命名如下:
: 戰鬥機:殲-20(威龍)、殲-16(潛龍)、殲-11(應龍)、殲-10(猛龍)、JF-17(中: 巴聯合研製,梟龍)、殲-15(飛鯊)。
: 轟炸機:戰神(轟-6K)、雷神(轟-6N)。
: 運輸機:鯤鵬(運-20)、麒鵬(運-9)、鴻鵬(運-8)。
: 預警機:千里眼(空警-500)。
: 特種機:海雕(運-9反潛機)、雷電(運-9電子戰飛機)。
: 教練機:獵鷹(教練-10)、山鷹(教練-9)、雄鷹(教練-8)、雛鷹(初教-6)。其中: 的「雄鷹」與我經國號戰機升級版的「翔昇機」同名。
: 直升機:戰術通用直升機命名為「神雕」,直-8(「神雕」-8)、直-9(「神雕」-9)、: 直-11(「神雕」-11)、直-20(「神雕」-20);武裝直升機命名為「霹靂火」系列,直: -10命名為霹靂火-10,直-19命名為霹靂火-19。
: 民機系列包括:「吉祥鳥」系列民用直升機,如AC-313為「吉祥鳥-313」;大型水陸兩棲: 飛機AG600命名為「鯤龍」,高端型通用飛機命名為「領翔」,普通型通用飛機命名為「: 領雁」,飛艇和繫留氣球類命名為「祥雲」。另外,民用運輸類飛機仍以「新舟」系列命: 名,軍民用無人機保留了「翼龍」、「雲影」、「旋戈」三個系列的品牌命名。
: 心得感想:
: 嗯......有點不知道該怎麼說比較好,這些名稱之前都已經確定下來,今天這個算是官方正
: 式確認。不過又是龍又是雕,然後轟六這種老古董取個「戰神」、「雷神」,現在是用名: 稱來嚇人就對了?
: 至於那個叫做「霹靂火」的,應該跟三立的台灣霹靂火沒關係吧?
: 然後一想到這些命名都會變成漢語拼音,整個就牙起來。Pi Li Hao,Hao Da O?
: 注意事項:請注意版規內容。

威龍這名稱已經不錯了


https://w.wiki/5P9$

雅克-38戰鬥機(俄語:Як-38,北約代號:Forger),是蘇聯海軍航空兵第一及
唯一一款可供服役的垂直起降戰鬥機,同時也是蘇聯第一種實用化的固定翼艦載機型號。雅克-38的誕生和蘇聯首批可起降固定翼戰機的基輔級航空母艦有著密不可分的關係,
前者在技術研發及戰術配置上幾乎專為後者而設。


查一下翻譯

forger:
someone who makes forged copies
偽造者


被北約電腦陰了
取名叫偽造者

意思是這是台海獵鷹的偽物?
好像也沒說錯


雖然也是垂直起降,但是彷彿是山寨貨一樣的性能
這真是很貼切






另外還有一個北約電腦的飛彈:

R-36洲際彈道飛彈
R-36洲際飛彈(俄語:Р-36,北約代號:SS-9 懸崖)是蘇聯烏克蘭南方設計局在冷戰期間設計的洲際彈道飛彈,也是蘇聯第一款多目標重返大氣層載具。
其改進型R-36M(北約代號:SS-18 撒旦),則是世界上體積最大,威力最大的現役飛彈。每枚可搭載10枚分導式核彈頭或2500萬噸當量單彈頭。
相當於1600個廣島原子彈威力,一枚撒旦洲際飛彈可摧毀一個中型國家。


撒旦飛彈,一枚可以滅一個國家
名字取的真好

所以北約的電腦有時也是很實在的

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.99.153 (臺灣)
PTT 網址

cwjchris 07/02 17:16電腦?

Two2Seven 07/02 17:30北約在命名鵝國或大陸的軍武代號時都會用首字母來規

Two2Seven 07/02 17:30劃他在哪裡,像空對面導彈就會用K開頭的英文命名,

Two2Seven 07/02 17:30比如前幾天那個轟炸商場的Kh22他的代號就叫廚房,Ki

Two2Seven 07/02 17:30tchen

北約代號: 空對空飛彈(首字母為「A」) 空對地飛彈(首字母為「K」) 反戰車飛彈(首字母為「S」) 地對空飛彈:包括艦射與潛射,首字母為「G」 地對地飛彈:包括艦射與潛射,首字母為「S」,若為艦射/潛射的版本美國國防部代號會 加上代表海基的「N」字作為區隔。 然後名字都是電腦選的 有時候也會出現像: AA-10 Alamo(阿拉莫) 這種很神勇的代號

※ 編輯: Sturmvogel (118.160.99.153 臺灣), 07/02/2022 17:42:51

tin123210 07/02 18:24原來是電腦選號

balius 07/02 18:48原來電腦除了土豆也會挑代號

RK68 07/02 19:09YAK-38不是翻成鐵匠?

偽造者更好聽

iio 07/02 19:47forge大多是鑄造或鍛造的用法 forger以前的軍事雜誌

iio 07/02 19:47會翻譯成鐵匠或裝配匠居多

配匠是Su-17 Fitter 至於YAK-38

https://imgur.com/t77nVKb.jpg

乾脆點 學日本人直接叫偽造者 好聽又切合 現在翻譯名稱大多受對岸侵蝕 哪敢得罪俄爹叫偽造者? 日本人就是覺得這貨該配得上這名稱 事實也是 現在一堆對岸名詞 聽了就彆扭 好好的飛彈不叫講導彈 很彆扭 導引就導引 講個制導好像很牛掰 矢量聽起來像屎亮 不過文化侵蝕也是沒辦法的 以前是受到日本影響 軍事用語用和製漢語 現在就是中國文化侵蝕 這東西是無聲無息的

mmmimi11tw 07/02 19:48我剛好認識一位叫做裝配匠的,上次才吃了一枚AIM-9X

iio 07/02 19:50抱歉 記錯了 把Su-22大大的翻譯套到YAK-38去了QQ

firstlast 07/02 20:04看到forger以為來到C_Chat版

efkfkp 07/02 20:12http://i.imgur.com/hALhl7M.jpg

efkfkp 07/02 20:12http://i.imgur.com/XNFJjoo.jpg

efkfkp 07/02 20:12http://i.imgur.com/ceWOWB8.jpg

efkfkp 07/02 20:12我真心覺得北約代號有些取的很帥,舉幾個我覺得很棒

efkfkp 07/02 20:12

efkfkp 07/02 20:13Su-57 Felon(重罪犯)

efkfkp 07/02 20:13戰鬥力姑且不論,名字超有氣勢像西部片通緝令上的大

efkfkp 07/02 20:13魔頭XD

efkfkp 07/02 20:13Su-24 Fencer(劍客)

efkfkp 07/02 20:13Tu-28 Fiddler(提琴手)

efkfkp 07/02 20:13MiG-23 Flogger(鞭笞者)

efkfkp 07/02 20:13Mi-2 Hoplite(重甲步兵)

efkfkp 07/02 20:13感覺像中世紀黑暗時代詩歌的角色

efkfkp 07/02 20:13J-20 Firefang(炎獠)

efkfkp 07/02 20:13Mi-28 Havoc(浩劫)

efkfkp 07/02 20:13有種很奇幻小說的強大怪獸感

efkfkp 07/02 20:13比那些龍啊鯊雕太浮誇的命名好聽多了,當然也有很不

efkfkp 07/02 20:13給面子的

efkfkp 07/02 20:13像殲11殲15直接嗆你就是蘇聯貨的仿製品XD

wurick000 07/02 20:22鋼龍 鈦龍 迅猛龍

mmmimi11tw 07/02 20:23Hokum(噱頭)名字取得不錯阿

mmmimi11tw 07/02 20:23尤其是這一次烏俄戰爭當中更能顯現

fantasyhorse07/02 21:27你那麼直白,說用語對岸化會被嗆的

這是事實 不然自己去圖書館翻翻以前的軍事書籍雜誌 哪像現在那麼多匪區用語 搞不好用的人都不知道這是匪區用語 文化侵略本來就是存在的 以前台灣文化強勢 對岸就是用台灣用語 現在強國崛起 外加台灣舔共份子一堆 情況當然就反過來了

※ 編輯: Sturmvogel (118.160.99.153 臺灣), 07/02/2022 21:53:10

Su22 07/02 23:27吼~9X蛇明明被我用熱焰彈騙走惹!

jetzake 07/03 00:12北約代號還算客氣文雅的啦 不然要直稱空中大J8嗎?

suntory96 07/03 00:39其實中國人就愛講的一堆理論,看似很有見識...

suntory96 07/03 00:39但最後你會發現是嘴炮。

verdandy 07/03 00:42因為他們很熟悉三段論,其實台灣也該學一下

verdandy 07/03 00:43因為台灣不少人是肚內真的有東西但無法表達

ntb77829 07/03 09:08安價觀眾表示:骰子監督的惡意這個我熟

QuentinHu 07/03 09:30鐵匠就是一般看到這單字的第一想法,才是通俗的翻

QuentinHu 07/03 09:30譯,偽造者要有前後語意

不好意思 人家日本人40年前就叫這貨偽造者了 根據這貨的性質 叫偽造者剛剛好 有什麼不對的? 你崩潰什麼? 你喜歡談第一時間的想法 偽造者就是別人第一時間的想法 怎樣?

※ 編輯: Sturmvogel (114.45.104.87 臺灣), 07/03/2022 12:27:19

hsinhanchu 07/03 12:56會直覺聯想到鐵匠的應該是blacksmith ,forger想到

hsinhanchu 07/03 12:56偽造者很正常啊

https://youtu.be/iJy4cHy0Nb8

正常都用blacksmith 我就沒聽過他們用forger 他第八秒就說Top blacksmith 大家應該都看過道格淫淫笑 我就是要看道格的淫笑

※ 編輯: Sturmvogel (114.45.104.87 臺灣), 07/03/2022 14:55:33