Re: [閒聊] FE萬紫千紅一些考察
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
: 我猜測翻萬縷千絲的原因應該是
: 日本的四字熟語沒有萬縷千絲
: 英文名是fortune’s weave
: 中文翻譯應該就是用英文意譯,加上要跟萬紫千紅格式上接近
: 所以才翻成萬縷千絲
感謝朋友提醒
万紫千紅 = 万糸千絞 = 万死千劫
那這樣來看,萬縷千絲和Fortune's Weave 應該都是取万糸千絞的意思
形容這幾方主角的命運如同絲線緊緊糾纏在一起
英文的Fortune 也跟 Four tune 諧音,又多了一層暗示
--
說真的解釋這麼多,結果還是亂翻啊
不是萬縷牽絲亂翻,就是風花雪月亂翻
因為風花雪月沒有把英文的Three Houses翻進去
你家窗簾是藍色的嗎
你乾脆說英譯都是亂翻好了
if翻fate, 英雄王翻Shadows of Valentia
不過覺醒以前倒是都直譯
有一種亂翻叫不合我意就是亂翻
問題是邏輯不統一啊,風花雪月照字面來,萬紫千紅
就硬要翻成不一樣
其實英譯以前就沒在照日文了 織夢島叫Link's Awakening
沒有夢 也沒有島 雖然這樣比較不會破梗就是了
這種標題不會是小小翻譯人員自己可以決定的,都是高層才
有權限可以定案,還有可能是日方強制要求要這樣翻
有台任後比較可能是台任的選擇
所以就決定的人北七啊 台灣是他媽的英語系國家嗎?
engage翻閹割雞 好像也沒毛病
要考慮日本老任給海外的文本是哪個語系吧
搞不好統一給英文文本
這我可以跟你說不可能只給英文
你現在反而要擔心這個翻譯是不是偷偷藏梗在裡面(如
:禦天之劍
我看巴哈新聞留言有人說譯者拿到的都是英文文本?
如果只給英文文本也不可能翻成萬縷千絲就是了
應該會被翻成什麼命運交織之類的
看後續釋出的資訊吧,只看標題感覺是英譯翻成唸法對日譯
前作能沿用漢字 這次不用十之八九是卡到華語地區的商標
權 可以萬千不能朱紫 難不成台任討厭寶可夢?
商標不會只申請副標吧?怎麼可能是卡商標?
本身帶雙關的東西本來就很難翻出來 這真的還好吧
可能想對應英文 又沿用日文萬x千x的結構 就變成這樣翻吧
雖然個人也prefer直接萬紫千紅
但萬縷千絲也沒到罪大滔天不能接受的程度 就姑且給過
其實看電影名稱翻譯,就覺得臺灣信達雅翻譯法,真的很
抽象,確時有時候看英文還比較對的起電影內容。
44
[閒聊] 宮本茂:3000萬銷量才算大賣糸井重里對宮本茂的訪談 糸井 「あ、100万しか売れへんかったか」って(笑)。 だとすると宮本さんの中で大ヒットってざっくり何本くらいですか。![[閒聊] 宮本茂:3000萬銷量才算大賣 [閒聊] 宮本茂:3000萬銷量才算大賣](https://www.1101.com/n/s/wp-content/uploads/2023/12/og_miyamoto_shigeru2023.jpg)
39
[問題] 万紫千紅 要怎麼翻才會變成 萬縷千絲?任天堂在今日的「Nintendo Direct 2025.9.12」當中壓軸宣布, 《聖火降魔錄(Fire Emblem)》系列最新作《聖火降魔錄 萬縷千絲 (ファイアーエムブレム 万紫千紅 / Fire Emblem: Fortune's Weave)》14
Re: [問題] 万紫千紅 要怎麼翻才會變成 萬縷千絲?ファイアーエムブレム 的部分畢竟還是片假名, 雖然它有對應的英文字沒錯,但其實片假名對應 的不只有英文,很多片假名的語源其實是法語等 非英語。 在那個不是人均N2的時代,用上"聖火降魔錄"的11
[閒聊] 原來肉品等級是看脂肪的喔我朋友小聰跟我說肉品等級怎摸分 原來是看脂肪的喔 脂肪越多,肉越貴! 啊乾 那不就吃越貴人越肥 難怪美國人胖子多,錢多袂4
[閒聊] 約會大作戰 是兒童色情嗎如題 這是四糸乃,冰芽川四糸乃 是約會大作戰第2本新出現的精靈 雖然沒有寫出年齡,但一般來說四糸乃看作兒童沒什麼問題![[閒聊] 約會大作戰 是兒童色情嗎 [閒聊] 約會大作戰 是兒童色情嗎](https://i.imgur.com/wt5lVlmb.jpg)
3
[分享] 糸井和千紘、希美合照玉木教練有介紹XD --![[分享] 糸井和千紘、希美合照 [分享] 糸井和千紘、希美合照](https://i.imgur.com/xHTyOdyb.jpeg)
1
Re: [問題] 万紫千紅 要怎麼翻才會變成 萬縷千絲?翻譯的想法肯定是意譯大於原意阿 大概是有看過劇情吧 萬縷千絲 大概是要講這次的故事牽涉到太多家族太多路線 所以用這個來當作名字1
Re: [問卦] 如果法院直接開要100億交保可以嗎?真的是看党證 對照組就是肥燦 金流被抓到,妥妥活生生的一袋現金 共犯大多認罪,人事時地物全部都有 然後呢,一樣是羈押後起訴開接押庭
[閒聊] 聖火降魔錄新作:官方翻「萬縷千絲」- 為什麼不直接用日文的萬紫千紅就好??? -----