PTT評價

Re: [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享

看板Salary標題Re: [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享作者
TexasHoldem
(德州之王)
時間推噓 推:0 噓:0 →:1

※ 引述《rebeccaday (rebecca)》之銘言:
: (代PO)
: 又到了畢業求職的季節,文科畢業生對工作總是特別焦慮。
: 我也曾經對自己沒什麼自信(被媒體洗腦吧?),誤入不守勞基法的爛公司,所以希望分: 享一點自己求職的經驗,供學弟妹參考,也祝大家求職順利。
: 儘管如此,畢業也才工作兩三年而已,還非常資淺,如果有什麼井蛙之見,還請大家多指: 教、多包涵。
: ====================
: 個人背景:
: 學經歷:
: 台大外文系畢,台大文科碩畢(非外文)
: 大學畢業後,在公司做全職翻譯,
: 然後念碩士念了四年...
: 之後又重回職場,開始上班了。
: 語言能力:
: 托福 110
: 日檢N1合格
: ====================
: 文章有點長,先說簡單的結論分享吧。
: 我個人對工作這件事非常務實,就是哪裡錢多哪裡去...
: 所以不太在乎學以致用,或是工作結合興趣之類的。
: 薪水多拿點,早點下班做自己的事,比較實在。
: 如果跟我一樣不以興趣為優先,願意向錢看齊,其實可以多找找各類工作,
: 大概可以摸索出哪些職位自己比較能接受、算是願意做、待遇也不錯。
: 然後鼓勵大家薪水勇敢的開,面試時拿出自信,說服對方自己值這麼多錢。
: 三萬塊左右的工作,幾乎隨便找隨便有...
: 起薪這麼低,說有發展性也只是畫畫餅、騙騙人吧?
: 所以可以當成真的沒辦法再接受的備胎,不用拿到三萬就謝主隆恩了...
: 我覺得真的有價值的職位,絕對是一開始的起薪就令人滿意,
: 不會先用低薪凹你再畫餅,這種十之八九都聽聽就好。
: 社會上多的是巧言令色的人,不要看對方說什麼,看對方給什麼才是重點。
: 而且是真的拿到手的,不是畫餅說未來怎樣的(除非是打合約白紙黑字的承諾),
: 這才是公司真正願意付出的價格。
: 我大學畢業時,找到的工作起薪是35K,之後調薪到40K、42K。
: 因此碩士畢業後就直接開50K開始找,最後也有找到符合期待的工作。
: 或許也只是勉強搆到中位數而已,但還是希望鼓勵文科畢業的大家,不要對自己失去信心: 。
: 另外比較建議找中大型的公司,小型的話最好也100人以上,規模越大越有制度,比較學: 得到東西,也比較不會被亂凹(?)。
: ==========
: 以下簡單分享一些外文系畢業常聽到的出路,以及自己求職或面試的經驗:
: 1.老師(學校老師或補習班老師都有)
: 2.翻譯(筆譯、口譯、自由譯者、in-house譯者、technical writer等等)
: 3.編輯
: 4.客服
: 5.業務
: 6.繼續念博班
: 7.其他
: 1跟6就不談了,2跟5算是有從事過、面試過,3跟4則是聽朋友談起過,都稍微分享一下。: ====================
: 2.翻譯類工作
: 我覺得翻譯在大家眼中好像(不知為何)有點夢幻@@
: 但我自己對翻譯毫無幻想XD 基本上也是做工糊口...
: 如果有志於翻譯,即使學歷不是特別相關、特別出色也無所謂,
: 好好磨練語文能力跟翻譯技巧,花$$$去考托福、雅思,再準備一兩篇翻譯的作品,: 應該就能拿到試譯的門票了。
: 如果試譯夠優秀,應該有機會錄取;反之,就表示自己還不夠格當翻譯,學歷再好也沒用: ,應該繼續磨練語文跟翻譯能力。
: 完全沒有學過口譯,以下分享以筆譯為主。
: A. in-house
: 如果想當翻譯,我覺得錢最多、最穩定的是去公司上班。
: 事務所、金融業都會需要全職譯者,待遇不錯,這類文件的需求也很大,
: 練個幾年應該是可以當專業領域,穩穩賺沒問題。
: 我大學畢業後去公司當譯者,覺得工作滿無聊的(翻譯文件),但是待遇很好
: 那時候大學畢業可以領到42K,年薪約60萬(從35K調上去的),覺得還不錯,再多待幾年: 應該就會調到50K吧。(一切依勞基法,準時上下班,有加班費,不常加班)
: 不過因為工作太無聊,我辭職去念書了@@
: 金融業有面試過,但沒有錄取,不過聽朋友分享,感覺待遇又比事務所好。
: B. 翻譯社
: 跟翻譯社接案錢很少,英翻中每英文字大概0.6起跳,據說資深可以調到1元或更高?
: 因為我懶得跟翻譯社慢慢熬,始終只有0.6,後來當然就不接了XD
: 可能適合新手練功/兼差吧。
: 進翻譯社做編審錢應該多一些,聽朋友說,感覺薪水跟事務所差不多,碩畢應該有45K左: 右。
: C.書籍譯者
: A跟B大致都是做無趣的文件翻譯,但是工作機會比較多。翻書的話可遇不可求吧。
: 前陣子剛好碰到伯樂(?),接到一本書的翻譯。
: 稿酬換算起來比翻譯社好,但不太容易超越上班的薪水。
: 可能是我個性比較懶散吧... 自己在家翻譯都進度超慢。
: 我有不少朋友是書籍譯者,他們收入基本上跟A類上班族差不多。
: 我自己猜想可能還是上班多一點,畢竟有調薪+年假;
: 不過在家工作好處很多,免去通勤時間跟辦公室政治,也是不錯的選擇。
: 但我覺得C類工作真的要碰點運氣,可遇不可求。多數的翻譯應該還是A跟B類吧。
: D. Technical Writer
: 嚴格來說不太算翻譯,因為通常是直接寫英文稿。
: 可能是跟工程師溝通,把產品的特色用英文表達出來,也要寫一些使用者手冊。
: 面試過兩家公司都沒錄取,可能我跟科技產品真的不太對盤XD
: 如果對科技產品有興趣也可嘗試,薪水應該跟譯者差不多:起薪不錯,但調薪空間有限吧: ?
: 上次開50K被嫌高,就這點來看,或許還是譯者的薪水好一些。
: 不過只是自己的面試經驗,大家參考就好。
: ====================
: 3.編輯
: 聽朋友分享,有出版社編輯,也有英文雜誌的編輯。
: 薪水大約30、35~42K,但是有時為了趕截稿、送印刷,會需要加班,或稿件看不完要加班: ...
: 我覺得比翻譯辛苦,但也許比較有趣吧?
: 推薦對出版業真的有熱情可以試試看,
: 我個人是還好,所以沒有考慮做編輯,而且極討厭趕稿送印的感覺。
: ====================
: 4.客服
: 有些公司會有英文客服,主要應該是負責寫信?
: 待遇我猜跟一般公司譯者應該差不多吧@@
: ====================
: 5.業務
: 如果個性不排斥,也可以考慮往國外業務發展。
: 有外語能力的話,待遇應該都可以談到不錯。
: 至於走哪個產業,就看自己喜歡吧,或看待遇,畢竟產品跟產業一定是要新學的。
: 我現在在傳產,跟大學、研究所念的東西完全沒關係XD
: 不過業務要出差,在國內要開車,國外的話,如果客戶那邊有時差,會更辛苦。
: 但我想2~5類工作,業務的薪水應該是發展性最好的。
: 版上也有一些分享文章,我自己談到的薪水是50k左右,
: technical writer就不願意開這薪水給我。
: 不過也才做了半年,不知道之後會如何,就簡單分享到這邊。
: ====================
: 其實我覺得大學念文科很開心,畢竟工作的種種那麼無聊,我覺得文科接觸到的文學、思: 想、藝術,才是人生中真正有趣的部分。
: 工作對我只是糊口飯吃,大學四年學的東西,有部分有幫助就行了。如果整個四年都在學: 以致用,那是多麼無趣的人生啊。
: 儘管如此,這些看似無關的訓練,其實對我們的思考、統籌能力都有幫助,所以不要害怕: 大家說文科沒用,要有自信的去面試:)
: 祝大家求職順利!


冒昧打擾一下!!

請問翻譯社兼職翻譯 英翻中每個英文字是0.6塊錢起

那中翻英也是一樣嗎? 還是價格不一樣?

煩請回覆! 非常感謝!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.176.192 (臺灣)
PTT 網址

st89135503/14 18:48不一樣啊 不是有translator版