Fw: [資料] 「斯卡羅」客話Hagfa台詞整理
※ [本文轉錄自 TW-language 看板 #1X7r_DGB ]
作者: MilchFlasche (實踐才能發光) 看板: TW-language
標題: [資料] 「斯卡羅」客話Hagfa台詞整理
時間: Fri Aug 20 15:54:48 2021
不論如何,「斯卡羅」是一齣有一定水準的臺灣歷史劇,
而且還原了一個多語社會,對本板板旨有高度意義。
對白也頗有風格。
還好演員對白語速不至於太快,
-大部分涯聽吔識。
-所以我自發性整理了客話台詞,
主要是為了自己和大家學習客話之用。
還是有些聽不懂的,我就有標螢光色,
po 到 FB 客話社團求教,能補的就盡量補上。
目前就有整理了 EP1、EP2 的,
並且也會繼續加上羅馬字以利學習,
以及繼續排版、充實、美化。
PDF 版:
https://drive.google.com/file/d/1vCk5SYo32PHfw_vmfHnGL7YgdTegbxFi/view
另外也有朋友問可否開放共筆讓大家加入其他語言的台詞,
所以這邊也開了共筆文件:
https://docs.google.com/document/d/1qjP0zwRnv96oyrgvqQfZm3rADH9A1hVpi91XZwlRJaU/edit
(縮:https://tinyurl.com/yfkge83m)
FB 留言區:
https://www.facebook.com/Aiuanyu/posts/345262983761551
歡迎大家繼續來學客、講客、認識客人!
--
【愛灣語 Aiuanyu】關懷臺灣語言現在未來的轉播站
https://www.facebook.com/Aiuanyu
【Taigi123】汝个臺語小學堂 http://taigi123.ga/
【Hakka123】摎你共下來講客 http://hakka123.ga/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.130.221 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/TW-language/M.1629446093.A.40B
目前EP1~EP4都上了羅馬字+漢字
EP5、6比較沒有客語的戲分,這週我可以多休息了^^
推~用心整理
推 客語
推,前陣子就在《TW-language》看板 看見這篇,但
忘了詢問是否能轉貼這篇的網址。幸好原po自行轉錄至此
,謝謝用心整理!
推
推一個
客家人推一個~
辛苦了 推一個
推
推
推
好強!!客家人朝聖
有需要可幫忙貢獻海陸拼音
推推,特別喜歡 社寮生理庄 那段
推用心!很珍貴
推,辛苦了
我會想做這個應該也是被「社寮生理庄」那段感動到
非常用心
推
讚讚
~EP6的羅馬字+漢字也都獲得網友校對後更新了~
推
09/15 12:48
推
爆
Re: [食記] 麥當勞 薑燒豬肉長堡 超級失望新出个兩種長割麭我朗食過啞,朗有夠歹食。 肉真少,廣告根本共我騙。 口味鹹篤篤,尤其是豬肉許款。 想卜點个人,愛會記得點大杯个cola。 麭乾焦是便利商店賣个水準定。24
Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?什麼口條問題,台詞問題,其實都可以濃縮成一句話 就是讓人出戲 重點就是兩個字 出戲 演技就是不夠好不能讓人入戲啦 大家會說表情是演技的一部份,肢體動作是演技的一部分,但其實聲音也是一部分,但台灣演員這塊就最爛,所以才顯得台詞口條有問題,但總歸一句就是演技太爛19
[閒聊] 打LOL時用死神的哪句台詞才有格調?久保帶人的漫畫作品 死神 該作品當中有許多經典的台詞與對白 甚至被網友整理成語錄 如果今天打LOL跟隊友或對手打嘴砲時 用上哪些死神的台詞14
Re: [問卦] 這次的台劇斯卡羅推薦看了嗎?怎麼說呢? 個人認為事件展開的張力不太夠 分成兩部分來說,幾個事件讓這部戲的主要腳色登場聚集在一起,命運互相糾纏 的這個敘事安排算是中規中矩的,台詞也不致凌亂,那是出了什麼問題導致張力不夠? 分成兩部分來說,場面跟演技,主要幾個演員演技絕對是沒問題的,但....10
Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?重點我覺得是甚麼類型的影片關係很大吧? 這幾年台灣這別喜歡拍年輕化本土文化或是包含很多在地化的內容。 問題是如果是在地化內容,老是用不合乎日常用語的台詞和口氣那當然很奇怪。 尤其是台灣人講話應該是因為方言影響,常會帶有很多"恩"跟"阿"的發語詞。 這聽起來很自然,如果對白裡面少了這些東西多少會很尬吧?10
Re: [問卦] 茶金是否可以捧紅台劇本來也是對政府資助的台灣歷史劇很感冒 尤其是斯卡羅之後已經完全沒有期待 但是如果真的拍得好也是得鼓勵一下 這部戲的場景很美 每個畫面都很精心設計1X
[好雷] 讓子彈飛-經典果然經典!你給我翻譯翻譯如題 對白很神 基本上光是看對白就很有戲 是很小說的台詞 當然一部好看的電影 台詞一定要長成這樣嗎? 不然 只是這樣子密集度高 強烈的台詞 非常的有風格 也非常的精采X
Re: [新聞] 共軍心戰「閩南語喊快投降」 陸網全傻眼: : -- :