PTT評價

Re: [心得] 淺水鐵甲艦(Monitor)誕生[上]

看板Warfare標題Re: [心得] 淺水鐵甲艦(Monitor)誕生[上]作者
Edison1174
(Edison)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:1

※ 引述《Nomic ((Nomis))》之銘言:

推 Edison1174: 世紀三的迫擊炮戰船 鐵甲艦 05/11 14:11推 sdd5426: 世紀帝國三的淺水砲艦是木造風帆戰船 然後繁中還直接翻成 05/11 16:25→ sdd5426: 迫擊砲戰艦 亂來 05/11 16:25推 goodgodgd: 一樓講的是革命出來的那個東西吧 05/11 17:05

看到文章提到Monitor這種軍艦,
我腦中浮現的主要形象就是即時戰略遊戲世紀帝國三的兩種軍艦,
但也因此引發更多疑問


https://i.imgur.com/iqcm2F7.jpg


「迫擊砲戰船」,大部分歐洲文明可建造的大型陸攻用軍艦

從遊戲中的說明來看,1812年戰爭巴爾的摩戰役(1814年9月12-15日)中,
轟炸McHenry堡的船艦主要就是這類船隻,(該戰鬥也是美國國歌「星條旗」的起源)
在英文維基條目中,稱當時轟炸McHenry堡的船艦為Bomb vessel(砲擊艇),
雖然以遊戲中的實際功用來看,此單位更接近River monitor
對應的日文條目則稱為「臼砲艦」,從這些名詞來看
將遊戲中的此單位翻譯成「迫擊砲戰船」其實並無太大錯誤

但世紀三遊戲的英文原文卻稱此類船隻為"Monitor",
遊戲日文對應的名稱則是「モニター艦」,反而會和下述的船艦產生混淆

https://i.imgur.com/K7L9yQD.jpg


「裝甲軍艦」,在歐洲文明選擇「革命」升級之後可以獲得此種船艦
或是亞洲文明以「出口商品」從歐洲盟友處購入(所以原圖中,日本文明可使用之)

對該單位的說明,就引用了Nomic大文章主題所敘述的漢普頓錨地海戰:
北軍莫尼特號(USS Monitor)VS南軍維吉尼亞號(CSS Virginia,前北軍Merrimack號改裝)USS Monitor與CSS Virginia的海戰有許多名稱,其中之一為:Battle of Ironclads
即「鐵甲艦之戰」,世紀三遊戲中「裝甲軍艦」的英文原文似乎就是"Ironclad"
遊戲日文版則稱為「甲鉄船」,對應到日文維基的「装甲艦」


很混亂是不是?我也覺得很困擾,列個對照表看能不能釐清一些

世紀三中文單位名稱 迫擊砲戰船 裝甲軍艦 ?
世紀三英文單位名稱 Monitor Ironclad ?
世紀三日文單位名稱 モニター艦 甲鉄船 ?
英文維基名稱 Bomb vessel Ironclad Monitor
River monitor
日文維基名稱 臼砲艦 装甲艦 モニター艦
中文維基名稱 河川炮艦(淺水炮艦) 鐵甲艦 淺水重炮艦(裝甲砲艦)


看了對照表,還是一團混亂,可見得這幾類船艦的定義頗有模糊與混淆之處
莫說是一般人,就連製作戰略遊戲的團隊似乎也無法區分清楚
只能說19-20世紀之中,船艦的型態經過無數次改變,許多船艦分類上難以精準定位
USS Monitor與CSS Virginia都是"Ironclad"鐵甲艦的先驅,
Monitor這個名字又被定義成同類型吃水淺的砲艦名詞,
最後中文、日文、英文,恐怕都找不到這類軍艦的最適當稱謂
這種過渡時期而未徹底定型的武器,會不斷的困擾著軍事史研究者與軍事遊戲玩家的思緒

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.72.197 (臺灣)
PTT 網址

QuentinHu05/12 03:02感謝分享

fragmentwing05/12 06:52日文本身有個問題是即使自己已經有一個名詞來代表某

fragmentwing05/12 06:52個物品 有時候還是會再用片甲摸英文發音再命名一次

goodgodgd05/12 11:22因為日本人覺得外來語很潮,片假名拼音就是比較厲害