PTT評價

Re: [討論] 可以接受女友是網紅嗎? 如愛莉莎莎

看板WomenTalk標題Re: [討論] 可以接受女友是網紅嗎? 如愛莉莎莎作者
onijima
(jin)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:0

※ 引述《sillyputty (sillyputty)》之銘言:
: 本來想用推文的,但是發現推文太長,不如直接回文。
: 先回答原PO問題。我不是男孩,但公司同事的另一半是網紅,就是有在接業配、到現在有: 自己的小公司、會有專門的人負責幫她拍攝和剪接影片那種。公司同事很支持另一半的事: 業,也沒有因為他們後來結婚生子就請太太結束她的網紅事業。
: 再說「視頻」這個詞在台灣繁體中文的使用(我是以一個語言學背景和文字工作者的角度: 出發,我想每個人可能都有不同看法)。
: 語言的目的是溝通,所以語言會不斷進化,外來語有可能成為溝通中主導的用詞,這沒有: 問題
: 那用「視頻」這兩個字有錯嗎?為何被大家噓文?問題就在這個詞不是台灣中文,而台灣: 中文也有相對應且同樣達成溝通目的的詞。
: 試想,我今天發文:「大家喜歡吃apple嗎?」不是很莫名其妙嗎?台灣中文明明就有「: 蘋果」一詞,那幹嘛用apple?在溝通上沒有達到任何的效益。
: 但有些詞的確外來語比較能達成溝通目的。例如:閨蜜。台灣中文類似的詞像是「好姐妹: 」、「姊妹淘」,「女性好友」,但可能越來越少人使用或是比較冗長。
: 或是我們會說:欸我去google 一下。google 是從公司名轉為一般動詞然後成為我們日常: 生活中的外來語。這也沒有會噓你說你幹嘛用Google這字,幹嘛不說上網搜尋。因為Goog: le這個字的確達到了溝通的目的
: 那你,原PO,用視頻這個字既沒有達到語言最核心的目的,也就是「溝通」,然後還強詞: 奪理說其他人古代人、塔綠班
: 不就是欠噓嗎?
: ※ 引述《Alisasa17 (愛莎17)》之銘言:
: : 最近網紅越來越多了
: : 如果身邊女友是網紅
: : 你能接受也會支持他做視頻嗎?
: : 假如你的女友是愛莉莎莎
: : 你會跟他一起拍視頻
: : 又或者跟一起上鏡頭嗎
: : 男孩是怎麼看女孩當網紅這件事?



閨蜜不是外來語

有些意境確實只有被認為是大陸用語的詞才能表達出
像是在意手遊無課金所得的虛擬寶物
這種情況稱走心就很適合
因為如果這樣就稱沉迷的話
形容花真錢衝排名的人就不知道該稱什麼

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.126.220 (臺灣)
PTT 網址

SweetLee04/11 11:33我小時候聽到的用語是"手帕交"