PTT評價

Re: [問題] 遇到翻譯有問題的小說會讀完還是放棄

看板book標題Re: [問題] 遇到翻譯有問題的小說會讀完還是放棄作者
sonans
()
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:0

※ 引述《ajeoirgh (DeeBuff)》之銘言:
: 最近在看一本法國小說,裡面的翻譯感覺有不少問題,不但讀起來不通順,而且上一頁跟下一頁的人名還可以翻錯
: 遇到這種狀況會繼續讀下去還是另外買別的譯者翻譯的?
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-A256E.
: → ajeoirgh: http://i.imgur.com/O53Id4N.jpg
: 譯者叫鄧海峰,出版社是 04/27 17:57
: → ajeoirgh: 愛米粒出版有限公司 04/27 17:57
: → ajeoirgh: 雖然上面說是最近,但其實我已經擱置兩個月左右都沒碰了 04/27 18:02: → ajeoirgh: ,所以具體哪幾頁有問題我也忘了

茶花女我很多年前有讀過商周出版的這本:

https://www.books.com.tw/products/0010324788

我自己是記得沒問題。另外,商周出版的這系列我看過好幾本,翻譯都很不錯。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.108.237 (臺灣)
PTT 網址

ajeoirgh04/30 05:39感謝推薦,過幾天就去買來看看:)

orange45004604/30 09:19商周這系列很棒