[翻譯] Nosleep-林中女子的臨終之語
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/18vf6w7
原文標題:I heard the last words of the woman in the woods.
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
------------------------------------------------------------------------------
I heard the last words of the woman in the woods.
我聽見林中女子的臨終之語。
我的家鄉位於科羅拉多州的雪松溪,那兒曾有個令所有人又著迷又討厭的女人。她的名字是賈特琳女士,是我小學的清潔工,也是我們鎮上所有不幸事物的代罪羔羊。雪松溪的老人家們因為她未婚生子而鄙視她,鎮上的父母們也因為她給予兒子過多自由而瞧不起她--據說由於她的教養作風,導致她的兒子死於我們鎮名由來的溪流之手。
我當時最好的朋友名為艾薩克,有著一頭捲髮,是對社會有害的存在,五年級時已經成為街上男孩們的頭頭。他用盡全力,試圖為賈特琳女士帶來麻煩,但他的惡作劇對她而言不痛不癢。如果在聽得見的範圍內散佈她衛生習慣不好的謠言,賈特琳女士連個眼神都不會給我們。如果在她的掃具櫃裡放蟲子,她會冷靜地把牠們掃出來。如果把腐壞的食物塞進她的置物櫃,她會沉默地清理,毫無怨言。尋常的把戲從未在賈特琳女士身上奏效,而我們這群缺乏想像力的小孩全都腦力枯竭,想著如何擊敗這個女人,但她的工作本就是清理各種髒污。
小學的最後一年,光明節落在寒假的一個星期半前。所有猶太小孩都很享受向我們其他人展示禮物的過程,我們卻得等上一輩子才能拿到禮物。由於《麻辣女孩》、《小鬼大間諜》和《校園嬌娃》正流行,所有雪松溪的孩子都迷上間諜遊戲,因此艾薩克的兒童版間諜工具包讓他比以往更受歡迎。大多數工具都只是便宜的塑膠垃圾,但裡面有個小型的「間諜收音機」看起來做工精良。工具包含一個耳機,還有鈕扣大小的麥克風,應該可以把聲音傳到半徑五哩外的地方。放寒假前,艾薩克、我,和其他幾個夥伴整個星期都在鎮上跑來跑去,測試這裝置的功效。音訊品質出乎意料地好,雖然耳機和麥克風只能相距約三哩,不然聲音就會太扭曲而難以理解。頭幾天,這是個新奇的玩意,但過一陣子我們就玩膩對講機了。艾薩克想要嘗試它的原始用途,監聽,而且心中已有完美人選。
寒假前的最後一天,我和艾薩克把鈕扣大小的裝置黏到從他姊姊的珠寶箱找到的舊胸針上。我們把它用天鵝絨布包起來,再黏到扣針上;完工後,你完全看不出任何蹊蹺。我們把它放進白色小盒子中,接著放進我的書包。我們決定由我送出,因為艾薩克已經以愛惡作劇聞名。放學後,我在員工休息室找到賈特琳女士。當我走進時,她幾乎看都不看我一眼。我注意到在休息室後方的牆面上有著一整面櫃子,每一格都標示著員工的名字。格子全都裝滿禮物和信件,大概是家長或學校其他職員送的。全部都是,除了其中一格。
「孩子,你不能進來這裡。」賈特琳女士用她粗啞的聲音對我說。
「我知道。」我把背包甩至胸前,摸索著盒子。它在我的包包裡有點被壓到了,但我猜她不會在意。我拿出盒子遞給她:「可是我想在放假前把這個給你。」
她停下動作,轉身面向我。很長一段時間,她只是站在原地,懷疑地盯著盒子看。她將包包放下,向前走了幾步,拿走我手上的盒子。她輕輕搖晃它,接著慢慢打開。看見胸針的時候,她謹慎地將它拿出盒子,並在手上轉了轉。然後她又停住了,眼神在發亮的假綠寶石和我之間來回。
「抱歉那不是新的;原本是我媽媽的。」我這麼對她說,脫離了劇本,原本我和艾薩克為了讓送禮一事更加真實,已經設想好說法。「她現在沒在戴了,但我覺得你可能會喜歡。」
賈特琳女士繼續盯著我,表情難以解讀。我原先預期她會把它扔進房間角落的垃圾桶裡頭,但她朝我點了下頭,讓我鬆了口氣。
「謝謝你。」她說,並小心翼翼地將胸針別到羊毛衫上,彷彿那不是某種便宜的塑膠製品,而是珍貴的寶石。我對她微笑,她沒有回應,把我趕走了。
艾薩克在學校外面的林子裡等我。我朝他豎起大拇指,他拍了我的背兩下以示祝賀。他從背包中掏出耳機,舉在我倆中間。我把耳朵湊到話筒旁,愉快地發現能聽見動靜。由於被天鵝絨包覆,聲音現在有些悶,但音質還是不錯的。我們聽見賈特琳女士穿過樹林回家時,腳下積雪被踩踏的聲響。我們欣喜若狂地聽了幾分鐘,接著衝回我家喝熱巧克力慶祝成功。然而我們只擁有兩個十歲男孩的注意力長度,很快便忘掉我們的獎勵品,直到艾薩克的媽媽回來接他的幾分鐘前。想起來時,我拿出耳機並傾聽,因為我家離賈特琳女士家比較近,所以決定在這裡播放。
「--比去年多,但沒有前年那麼多。你覺得呢?你喜歡嗎?你感覺得到嗎?……了
解。就我個人而言,我從還是個小女孩時就很喜歡了。落下的樣子真漂亮。」
「老天啊她在說什麼?」艾薩克問我,彷彿我會有線索。但更貼切的問題,至少我心中這麼覺得,應該是「老天啊她在跟誰說話?」她沒有孩子和先生,也沒有任何朋友,就我所知。
「不知,」我說:「她在說下雪的事,我猜。」雖然「你感覺得到嗎」這個問題似乎對誰說都很奇怪。我們坐著聽了五分鐘她的話語。我從未聽過賈特琳女士說這麼多話,即便從五歲起,大多數的日子都會見到她。此時回首,我不太確定我們到底期待什麼,但肯定不是這麼長的獨白。我們豎起耳朵想聽見另一個聲音,卻沒有收穫。
「也許她有思結思調症?」艾薩克提出看法。我不知道那是什麼,但信服他的威嚴。他媽媽來帶他回家,我把機器關掉,送他出去。在這之後,每隔一段時間,我就會把聲音打開傾聽。似乎無論時間早晚,賈特琳女士都一直在說話。她談論的話題包羅萬象,從衣裝到股票,從天氣到政治。有時候她會禱告,說話又急又輕,讓我只能聽出其中五個字左右。她常常在道歉,並不斷提及相同的承諾。有時候,當我打開耳機,我只能聽見啜泣聲,又有時候,對話過於詭異,我無法揣測出頭尾。
「今天,雜貨店裡有個年輕女人對我微笑。這真是件甜蜜的事,不是嗎?我覺得已經好久沒人對我這樣笑過了……當然,我知道那只是她的工作。或許根本不知道我的名字,
哈哈……喔,這多麼難熬、多麼孤單。但我已經快抵達終點線了。我不會在此時破壞我的
承諾。」
開學日的幾天前,我和艾薩克前往她家,打算搞清楚她究竟在對誰說話。我之前看過她家幾次,每次都吃驚於那房子居然這麼小。與世隔絕且破舊,她家位處南方林地邊緣的大片土地上,在人跡罕至的街道末尾。我記得自己和艾薩克站在道路一側,盯著那棚子般的屋子,肯定只有一間房間和一間廁所的大小,或許再加上個迷你廚房。
「不可能有其他人住在這裡。」站著看了一會兒後,艾薩克說。我們離得太遠,無法透過窗戶偷看,但我們也不敢再冒險靠近。「她要不是個巫婆,就是個悲哀又醜的老女人,因為沒有朋友就瘋掉了。」
艾薩克很快就感到無聊,因此我們沒過多久便離開了。走到街道一半時,有東西吸引了我,讓我看了那屋子最後一眼。這麼做時,我看見賈特琳女士的人影站在門廊上,凝視我們的方向。我轉身抓住艾薩克的手臂。
「她在監視我們。」我悄聲對他說。他瞪大眼睛。
「該死……」他說。「我們該跑嗎?」
「不行,會看起來很可疑。我們繼續走吧。」
我們慢慢走著,一旦脫離視線範圍便一路狂奔回家。我不確定到底是什麼把我們嚇成這樣,但基於某些原因,即便已經安全回到自己家中,我仍無法甩開那種目光在背上遊走的感覺。
「--而且很快就都會恢復了。有時候,看著他們會很難受,想起我的奧利佛曾是他們的一員。有時候我覺得自己看見他了。至少事情很快就會變得容易些,感謝有你。」
回到學校的時候,朋友們已經對間諜工具失去興趣。我主動歸還艾薩克的耳機,但他說這東西基本上沒有用處了,因為我們拿不回麥克風。令人驚訝的是,賈特琳女士仍每天帶著胸針。它總是別在她的日常服上,因此就像艾薩克說的,只有她穿著清潔制服時不會被監聽。看見她如此寶貝那別針,讓我心裡有點怪怪的。那是她在聖誕節收到的唯一一個禮物嗎?那是她在過去十年間收到的唯一一個禮物嗎?也許她不是巫婆也不是瘋子。也許她只是太寂寞了,必須用自言自語作為自我調適的方法。
幾個月過去了。艾薩克和同伴們終於認清事實,知道不可能從賈特琳女士身上得到更多進展,便將目標轉移到恐嚇一個脾氣暴躁的老人,他住在雪松溪小學對面,老是因為各種原因對孩子們大吼。我為賈特琳女士感到開心。三月某一天的午餐時段,我發現她坐在校園邊緣的長椅上。我坐到她旁邊,沒抱什麼期待。她看了我一眼,然後將目光鎖定回手中慘澹的三明治。
「你想要什麼?」她問,沒看向我。
「什麼也沒。只是想坐在這裡。」
她一點一點吃著三明治。「我們可不是朋友,孩子。」
「我知道。你沒有任何朋友。」
「沒錯。」她點頭。
「不過,也許有天會有的。」我說,而令我驚訝的是,她笑了。我甚至不知道她居然能笑出聲。
「是啊,」她說:「也許有天。」
後來,賈特琳女士收拾好東西,回到學校大樓。她把一包迷你Oreo留在我身旁的空位上。我想她是故意的。
我漸漸養成習慣,三不五時就會察看她的狀況,聽她與自己交談的內容。有時候,幾乎像是在對我說話。此刻回首,我明白過來,自己真是個小混蛋,犯下嚴重侵犯隱私的過錯。我真希望能挽回,尤其考慮到後續發生的事。
五月十七日,星期五,那天是奧利佛‧賈特琳逝世十周年。我整天都留意著賈特琳女士,但她似乎沒有比平常哀傷。也許她終於向前看了。無論如何,儘管已經一陣子沒有確認過她的狀況,我決定這天晚上要來看看她在做什麼。我父母要出外度過周末,如果我想待在家,就只能一直獨自留在家裡,所以我也沒其他事好做。日落後沒多久,我躺在臥室地板上,打開耳機。賈特琳女士一如往常在對自己說話,但語調有些奇怪。聽起來比以往更加興奮。
「就要成功了……就要成功了……就要成功了……」
她一次又一次重覆說著這幾個字,直到剛好11點44分時,她大喊出聲,我幾年後才明白那是勝利的歡呼。
「完成了!完成了,黑暗天使。謝謝你,謝謝你!十年的孤寂,每一秒都值得!就是現在,天使,帶他回來,把他帶回來給我!」
她現在在說什麼?那些是歌詞之類的嗎?我豎起耳朵,出於慣性想聽出是否有另一個人,但當然只有賈特琳女士的聲音。一分鐘後,快樂的叫喊聲消失,她的聲音轉而帶有困惑的語調。
「什麼意思?不,我……這不可能……我信守了承諾。我遵守每一條規則。我不讓任
何人進來,沒有同伴、不交朋友。我將願望作為秘密守護著,就像你說的那般。我的天使,我……」
我慢慢坐起身,即便相距數哩,她聲音中漸長的恐懼仍讓我驚慌。接著,她問了一個讓我至今依舊懼怕的問題:
「你說我有個觀眾是什麼意思?」
一分鐘的沉默,接著傳來別針後方天鵝絨被撕開的聲音,無庸置疑。我能聽見她的呼吸聲,比往常更尖銳且清晰,而她重複著同一個字。
「不……不……不、不、不不不不不不不不不不--」
她的聲音遠離麥克風,急促的呼吸聲被前門大力扯開的碰撞聲取代。麥克風沒再傳來任何聲響。我記得自己在房裡站起身,不大確定剛剛發生什麼事,也不大知道接下來該怎麼辦。我隱約覺得該下樓確認所有門都有鎖好,因此強迫自己像個男人,鼓起勇氣,走下樓梯,抵達一片漆黑的一樓。我繞了整間屋子,確認門窗。完成後,我……站在原地。不
知為何,我知道她正朝這裡來,而我無力阻止。
我以為自己聽見風聲,但隨著聲音越來越大,才意識到聽見的是哭號聲。在看見她之前就聽見許久了,那令人心臟為之一揪的哭號,過去我只在電影中聽過粗糙的模仿,那是母親失去孩子的哭聲。我站在黑暗的客廳中,看著她從樹林邊緣奔向我家。她大大張開嘴巴,眼神呆滯,身上穿著白色睡袍。她看起來、聽起來都像是我最可怕的夢魘。我跌坐至地上,爬離窗戶,躲到沙發後方。
「為什麼-------??!!」她嚎叫道,悲傷的嗓音隨著她爬上我家前廊而起伏,並握拳痛擊大門。「為什麼-------??!!」
我得拿到電話,但家裡電話正在窗戶邊,而我已經嚇到僵住了。她大力捶門,讓我擔心鉸鏈會鬆開。
「你怎能這樣對我?!」
我用手摀住嘴巴。她應該不可能確定我在家,是吧?她繞過門廊轉角,哭聲的來源改變位置,拳頭捶打門板的聲音被鞋子踏在木質地板的咚咚聲取代。我把頭探出沙發,發現前方窗戶沒有人在,但望向側邊的窗戶時,我看見一張臉停在距離玻璃幾吋的位置。她的拳頭擊上窗戶,窗戶隨之碎裂,而我用最大的肺活量尖叫出聲。我被如雨水般散落、帶有血跡的玻璃碎片嚇傻,差點沒注意到綁在她身上的獵槍槍袋。我肯定要死了,尖叫著要她走開、離我遠一點,而她朝我吼回來,質問著我聽不懂的問題。狗狗們因注意到動靜開始吠叫,隔壁鄰居的走廊燈也亮了。
「拜託,請你離開!」我哭叫著,終於找回雙腳、衝至電話旁。我抓起話筒,決定不要冒險跑至鄰居家,開始輸入9-1-1。然而,當我望向破裂的窗戶時已經看不見她了。那哭號聲漸漸消退--逐漸減弱直到再也聽不見。我呆滯地站著,直到聲音完全消失,雙手顫抖著。她走了,我很確定。還要打電話嗎?
再過一分鐘後,我聽見另一個更微弱的聲音,並立刻意識到那是從艾薩克的間諜工具傳出的雜訊聲。我衝到樓上,仍舊抓著電話,並從地上拿起耳機。我把它塞進耳中,聽見微弱的熟悉嗓音。
「希望這一切值得,孩子,」那聲音說道,平靜而冷酷:「希望你和你的朋友們能因此大笑出聲。」
我聽見一聲巨響,接著一切歸於寂靜。
兩週後,警察才找到她的屍體。她最後安息的地方位於森林深處,距離雪松溪岸邊不遠的茂盛刺柏下。即便臉已被摧殘得面目全非,一旁的獵槍指出了她的身分。他們說,雖然覆蓋在她身上的血量足以吸引半徑三哩內所有的動物,屍體卻未被野獸侵擾。甚至昆蟲似乎都不願下口,屍體上的菌類也長得較為緩慢,彷彿就連最低等的生物都害怕受到森林中孤寂女子的汙染。
在她身上,他們並未發現胸針。
--
雖然未必願望會依照她的想法達成,但這樣被毀了真的
很可憐QQ
看了好難過 謝謝翻譯
感謝翻譯
好哀傷的故事QQ
看完覺得心情好五味雜陳.....
推
推
這劇情好喜歡啊!為什麼我沒想到這個劇情呢(抱頭
情緒描寫得很好,看完很難受QQ
好難過的結局
胸針最後跑去哪了?
推~
如果那個願望成功了應該也很可怕,只是太慘的遭遇
了。故事真好,謝謝翻譯
找到typo: 思覺失調症
樓上 應該是故意打錯的 用小朋友的口吻
推
最後應該是暗示就算沒胸針,臨終前的話語還是傳進主角
腦?
唉
穆德在森林中調查時,史考利會打給他:你猜怎麼著,玩具工
廠這邊的記錄中,間碟玩具包內容都是純塑膠製,沒有任何
收音功能欸。
好難過……
感謝翻譯,很棒的故事,文筆優美卻非常哀傷
好哀傷的故事
看推文才看懂最後恐怖在哪
這間諜玩具的電池續航力也太強
推
好傷心 好想知道她在跟什麼對話
推翻譯
情緒描寫的很生動,好難過的文章
謝謝翻譯!好想知道如果她的計畫成功了會有什麼樣的未
來
好難過唉
好難過
爆
[翻譯] Nosleep–我的鸚鵡會用陌生人的聲音尖叫原文網址: 原文作者:magpie_quill 原文標題:I adopted a parrot that screams in the voices of strangers. 作者授權: 本文已獲得原作者同意製作翻譯,如需轉載本文,請註明翻譯與原文出處。爆
[翻譯] nosleep-長隧道原文網址: 原文標題:The Long Tunnel 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------爆
[翻譯] 日本怪談:半臉原文網址: 原文標題:顔半分だしてこっちをみてんのよ 是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------83
[翻譯] Nosleep--我在地鐵站擔任夜班警衛(二)原文網址: cal_subway_station/ 原文標題: I'm a night guard at a local subway station. I found a second user m68
[翻譯] Nosleep-重回半價巫毒店(2)原文網址: lf_priced_voodoo_store_part_2/ 原文標題:My Return to the Half Priced Voodoo Store 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途24
[翻譯] Nosleep-我才剛從醫學院畢業(1)原文網址: 原文標題:I just graduated from medical school, and my new hospital has some very strange rules 我才剛從醫學院畢業,而我任職的新醫院有一些非常奇怪的規定 原作者網址:25
[翻譯] Nosleep-我才剛從醫學院畢業(3)原文網址: 原文標題:I just graduated from medical school, and my new hospital has rules that seemed designed to kill people instead of saving them 我才剛從醫學院畢業,而新醫院的規則似乎比起救人更為了殺人22
[翻譯] 關於獨自在家的故事 / 奴隸原文網址: 原文標題: Home alone story 是否經過原作者授權︰19
[翻譯] Nosleep-喀噠原文網址: m_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Click 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途17
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(10)原文網址: tower_near_my_house_its/?utm_medium=android_app&utm_source=share 原文標題:There's an Old Bell Tower near my house, it's strictly forbidden to enter! I wish we had never found out why. (Part5) Finale. By Reggarjunkiegee 是否經過原作者授權︰是