PTT評價

[翻譯] 一直在你身邊 動物的25個不可思議的留言

看板marvel標題[翻譯] 一直在你身邊 動物的25個不可思議的留言作者
ayun
( ′・ω・`)
時間推噓24 推:24 噓:0 →:1

原文網址:

https://twitter.com/mitutugu/status/1350779627258613761

原文標題:

いつもきみのそばに 動物たちが残した25個の不思議なメッセージ

是否經過原作者授權︰(是/尚未)

尚未。

未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------

因為很愛看漫畫,推特中追隨的人也常常會轉推漫畫推文。
就發現了一個很可愛的。

就是標題:一直在你身邊,動物們的25個不可思議的留言。

然後我上次翻譯過那個被熊救了的男人。
https://www.ptt.cc/marvel/E.n4h3huTwKpSA

好像大家也滿喜歡此類故事的所以我想說再分享。

我有詢問作者但是作者一直未讀,所以我覺得授權應該是…否吧。

25篇之中他可能有放了10篇在推特上。

我翻譯了三篇雖然我很想貼。
不過沒有授權所以就…只放一個完整短篇的一篇。

狗狗的故事:

https://i.imgur.com/aWiN9l4.jpg


https://i.imgur.com/5qyKZTs.jpg

另外兩篇就各放一張圖:

狐狸的故事:
https://i.imgur.com/9hR6cX5.png

總共八頁。

https://i.imgur.com/Vbezym8.jpg


烏鴉的故事:
https://i.imgur.com/CyHnwSx.png
總共四頁。

https://i.imgur.com/tgzeJYQ.jpg


我對動物題材很沒輒啊很容易感動…。

以上三篇作者推特中都有完整故事,若有興趣的可以去看喔。

還是說之後有機會我應該用熊那樣的翻譯方式這樣就可以全部放上來。
只是就要用對照的看很麻煩就是了ww

--

There is no dark side of the moon, really.
Matter of fact, it's all dark.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.90.251 (臺灣)
PTT 網址

novembersun09/18 23:41感謝推...

ayun:轉錄至看板 C_Chat

09/18 23:54

QCLE09/19 02:36推,一次多頁真的不是很好閱讀

windwing09/19 08:01謝謝翻譯

soyjay09/19 08:04感謝分享和翻譯<(_ _)> 我也超愛動物的故事

angelicmiss09/19 10:15

ponponpon09/19 12:25感謝翻譯Q.Q

lObla09/19 13:35好看有趣推推

ccshineshin09/19 14:40狐狸跟烏鴉的怎麼看

ltytw09/19 18:05我對烏鴉有興趣

p711509/20 00:41推翻譯以及努力等授權的態度 感謝

ULiMao09/20 07:02推推

timtams09/20 07:41

BusyBee993909/20 07:58好感動、想起我在天堂的寶貝們。謝謝翻譯!

curance09/20 08:52

SeaCloud09/20 12:21哈哈狐狸好可愛

zivhsu040309/20 16:12

yjeu09/20 20:16感謝翻譯推

UDGING09/20 22:11推 但後兩個放大還是看不清楚QQ

von91209/21 01:10放大看不清楚+1 好想看!感謝翻譯可愛的故事♡

sofia110309/21 18:44看不清楚多頁+1,也謝謝翻譯~

bagel68090909/22 04:02謝謝翻譯!

IBERIC09/22 05:18

raincaller09/23 12:59感謝翻譯,求清晰版QQ

iminrain09/24 16:13狗勾真是太可愛了QQ

tynhjkl910/01 14:25狗狗太可愛了