[翻譯] Nosleep-社區裡的流浪漢不是只想要零錢
原文標題:The homeless in my neighborhood don’t just want change
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
The homeless in my neighborhood don’t just want change
社區裡的流浪漢不是只想要零錢
兩年前我和我老婆安吉決定是時候該買個房子了。我們都知道市場對買家並不利,但當時我們每個月所付的房租比起房貸還要貴個三倍,我們為此感到厭倦。
我相信這種買房的故事對有些人來說再熟悉不過。我們經歷了各種階段:不可置信、憤怒、最終心死,每個有競爭性的出價都被跨國投資型企業狠狠的壓過。
我已經沒有在為這些過程感到憤怒,雖然整件事讓我開始懷疑這個社會的走向。
這種事情是合法的嗎!我有受教育,我付清了貸款,我找到了好的工作,我什麼都做對了,但卻買不到我從小居住的城市裡的房子!!!
也許還是存在些許憤怒情緒,但當我們將目光放在這城市裡較不受歡迎的社區後,我們終於找到了一個家。
六月一號,我們正式入住4500平方尺大的殖民式房屋。
生了綠鏽的硬木地板看起來像皮革,像是結了霜的石膏使天花板看起來像結婚蛋糕。而地下室又是一個不同的層次。它不只是未完工而已;它簡直就像是個潮濕的地洞,牆上還有奇怪的螺旋塗鴉和粗糙的人臉塗鴉。
「屁孩。」房仲講得好像她知道這塗鴉是誰的傑作。「地下室整修後可以替房子增值喔!」
所以呢,確實啦,廚房的檯面是合成材,而且地下室入口上方需要掛一個寫著「來者請拋棄任何希望」的招牌,但總歸我們還是擁有自己的家了。而且還是一個滿大的家。
壞處則是這裡距離高速公路非常近,而且這個區域的犯罪率比其他任何東西都還出名。安吉說這不過是個墊腳石。我們存了一年份的房貸,期望房市持續攀升,這樣一年後就可以搬走了。
她的計畫有些瑕疵,最主要是錢的方面,但我甚麼都沒說。我想說我們倆都會試著喜歡上這裡。
前幾個禮拜進行得滿順利的,我和老婆完成拆箱作業,也跟鄰居們打過招呼。或許是受到犯罪率的威脅,還有認識住在自己旁邊的人所帶來的安心感,但不管是甚麼原因,我們的鄰居都非常友善。
我們很快就適應了這個地方。雖然偶爾還是會受到驚嚇,但我們會把那些事情當作遊戲,讓自己不那麼害怕。
我們用劃破夜晚寂靜的砰砰聲當遊戲,猜猜看那個聲音是煙火還是槍聲。當我們走過一大坨糞便時,其中一人會指向那裏,然後我們會玩「狗還是人」。
很不幸的,僅僅過了幾個禮拜的時間,我們就已經能完全區別出這些事物的差異了。槍聲帶有空氣被劃破時的尖銳爆裂聲,而煙火則是發出隆隆聲或砰砰聲響。至於糞便呢,這樣說好了,我們還沒見過體型夠大的狗在城鎮裡大便。
這裡也有流浪漢的問題,但他們都做著自己的事。我們的鄰居似乎完全忽略他們,把他們當成鬼魂,像他們根本不存在一樣。每個人都這樣。
我走過他們的時候會跟他們打招呼。我最多能做的就是至少把他們當人看。
有一天晚上看完電影後,我站在水槽邊洗爆米花的碗。水槽上方的窗戶可以看見我們的後院,對城市來說我們的後院種了相當多的樹木。天黑之後,穿過玻璃中自己的倒影,我只看得見外面一個銀色的東西。
我皺眉,望著一個又高又黑的樹幹的影子。我不記得那邊有一棵樹。我移動腳步移開自己的倒影。
樹叢間,幾乎在視線外,一個男人直直地站在那,盯著我看。我的心臟狂跳,手上的碗掉在水槽裡發出碰撞聲。
「你沒事吧,親愛的?」安吉從客廳喊道。
「沒事。」我將視線停留在那個男人身上,但甚麼都沒告訴安吉,我不想使她驚慌。「我把垃圾拿出去丟。」
「好。」
我經過垃圾袋,碰都沒碰就直往後門走。
「哈囉?」外面的風很大,那男人前方樹木的樹枝被強風吹得瘋狂擺動,像是在警告我一樣。
「你想做甚麼?」我往前走,試著表現出不害怕的樣子,但實際上我看起來像是準備逃跑的獵物。
那男人一句話也沒說。
我這次更有自信的又往前了一步,但我的動作觸發了感應燈,使我跳了一下。
我冷靜下來後叫道。「這裡是私人土地!你不離開的話我要報警了!」
這個大概是最沒用的威脅了,而且整個社區的人都知道這件事。警察就算有出現大概也是一小時後的事情。
那個男人向前走到我可以看到他的地方。他長得很高,身上穿著一件長到腳踝的厚重羊毛長大衣。
他繼續走向我,我的大腦在尖叫但身體卻因恐懼而僵硬。
「你想做甚麼?」
他在我正前方停下。他的下巴下方有一道劃過他深色肌膚的白色疤痕。他的身高至少有6尺6,但是他身上那件長到腳踝的大衣使他看起來更高大。他的臉看起來最近才刮過鬍子,臉龐消瘦。
他手握拳並將手臂往前伸,當他展開手指後,被捧在他巨大手掌裡的是一顆藥丸。
「我沒有毒品。」我說。
他的表情沒有改變。他的眼神裡沒有需求或是疑問。
「你想要我收下嗎?」我指向他的手,但他的表情依舊維持原樣。
我伸出手,並輕輕的將藥丸從他手掌中拿起。我將藥丸夾在食指和大拇指間。那只是一個空的膠囊而已,不管裡面原本是甚麼,它已經被清空了。
「你想做甚麼?」我又問了一遍。
他張開嘴巴,露出那被割斷的舌頭,然後他眼睛睜得更大,露出更多眼白。接著他開始用唇語說著甚麼,但因為他沒有舌頭,我看不出他在講甚麼。但我的血液幾乎要凝結了,因為我滿確信那是某種咒語。
「拜託,」我低語。「請你離開。」
他轉身並走進黑暗中,我看著樹叢在他經過時搖晃,好像他是在森林中行進的巨人。
----------
隔天是星期六,我下定決心要找出是否有人認識這個高大的男人。我走去附近的商場,並問了一些那附近的流浪漢,但每當我開始形容他的樣貌,他們都看向地板並搖頭。
其他我問過的流浪漢都是同樣的反應。回家路上,我經過兩個正在車道尾端修理車子的男人。
「嘿,」我走向他們。「這聽起來可能有點瘋狂,但你們知不知道這附近一個穿著長大衣的高大的傢伙?」他們兩個都開始大笑。「抱歉浪費你的時間了。」我轉身就準備走了。
「不對,等等。」其中一個人揮手叫我回去。「你是不是在說一個真的很大隻的傢伙?」那男人舉起手。「大概這麼高?黑色大衣?很醜的疤?」
「對。」我點頭。
「嗯,那是高個法蘭克。你想知道他甚麼事情?你是在家裡的回收堆看見他嗎?」
「不是,為甚麼這樣問?」
「高個法蘭克專門收集空罐子。他是以此維生的。」
我點點頭。「他昨天在我的後院,行為很怪。」
「怎樣怪?看起來就像他原本奇怪的樣子嗎?」
「不是。他在外面盯著我看。我出去的時候他試著跟我說話。或是想用唇語說。」
他們倆人都挑起眉毛。「你說高個法蘭克試著跟你溝通?」
「對。」
他們互看了一下對方。「高個法蘭克不跟任何人講話。我說講話但其實意思是…用任何方式溝通。」
「他割了自己的喉嚨好讓自己再也不能說話。」另一個人附和道。
「那只是個謠言啦。高個法蘭克二十年前出現在這個社區。沒人知道他是從哪來的,他也沒辦法告訴你。對啦,人們對於他的疤痕有各種說法。有些人說他是被狗咬。但我從來沒看過有狗可以把你的舌頭咬斷。」
「如果他無法跟任何人溝通,那他怎麼會有高個法蘭克這個稱呼?」
「嗯。我媽媽都是這樣稱呼他的。」他將身體傾向我。「她以前都會叫我要注意言詞,不然高個法蘭克會把我的舌頭奪走!」他自己笑了笑。
「你覺得他會想從我這得到甚麼?」
他們聳聳肩。「不知道。但如果你找到答案,一定要來告訴我們喔。」
他們彎下腰繼續修理車子,我向他們道謝並離開,腦中的疑問不減反增。
----------
接下來的幾天我都沒見到高個法蘭克,但我開始生病了。剛開始只是頭痛,但很快的我開始心悸而且全身痠痛,嚴重程度甚至差點進了急診室。
我不斷告訴自己詛咒這種東西不存在。為甚麼我要讓一個詭異的遭遇佔滿自己的思緒?安吉最近都需要加班,當夜晚我一個人在家的時候,我會站在廚房窗前然後盯著後院看。
我像是著了迷一樣。沒過幾天後我又見到他了。當時我身上包著毛毯,正在水槽邊泡茶,然後我看見他站在跟之前同樣的地方。
我丟下水壺並跑向後門。
「喂!」我感覺頭輕輕的,而且處在那種昏沉的狀態,以至於幾乎感覺不到害怕。我步履蹣跚的走過後院到他面前。「你到底想從我這得到甚麼?」
高個法蘭克盯著我看。他示意要我跟著他走。
我看向我赤裸的腳,但他已經走掉了。
「喂!不要來打擾我們!」
我小心翼翼地跟著他。當我穿過草叢,到達一個小巷時,我看見他站在垃圾桶旁。
我跑向他。「你!我永遠不想在這裡看到你了!」就我們的身形差異和我披著毛毯的樣子,我很確定在他眼中我看起來就像個氣憤的哈比人。
他看起來完全沒被恐嚇到的樣子,我不怪他。高個法蘭克往巷子另一側走去,然後坐在破裂的擋土牆上。他輕輕拍了拍旁邊的石頭,示意我坐下。
「我他媽是不會坐下的。」
他將手伸進胸前的口袋,停留一會兒後取出了一個信封。然後他把信封放在另一隻手上,又將手伸進口袋然後拿出了另一個信封。
「那是甚麼?」
他伸出手將信封遞給我,他細長的手臂幾乎快跟小巷的寬度一樣長了。我小心翼翼地接近,抓住信封後又往後退。
「這是甚麼?」我咕噥,已經將注意放在信封上。它們都有被開過,我將紙張從其中一個信封取出。
那是一張寫在橫條紙張上的手寫信。墨水模糊的像是泡過水一樣,但我還是可以讀出上面的字。當我讀完後,我的雙手癱軟垂落在身旁,我不可置信地盯著高個法蘭克看。
安吉有個情人。
我看向另一個信封,我幾乎不用讀就已經知道內容是甚麼了。
一個有著這樣的標題的信:大西洋人壽保險公司。
一個以我為被保險人,保險金為二十五萬美金的保單。
我跌跌撞撞的走向擋土牆並坐下。
「那些藥丸。」我想到他之前秀給我看,被我丟掉的空藥丸。那是我緊急時服用的Albuterol*。一定是那個。快速在網路上搜尋後,結果顯示如果過度服用的話會產生頭痛和心悸等症狀。
「安吉想試圖把我殺掉?」
突然間我發現高個法蘭克的手臂從背後繞到我的肩上,並輕輕拍拍我的肩膀。
我們靜靜地坐在那好一陣子。
「那些撿別人回收時可以得知的事情。」我說。
高個法蘭克點點頭,我們看著樓上的燈被打開,我老婆出現在窗前。她的手指扭開了一個東西,然後將它倒進一個杯子中。
一分鐘後,我聽到後門被打開的聲音。
「親愛的你在這裡嗎?」安吉叫道。「我幫你泡了茶!」
我想這附近的流浪漢不是只想要零錢,有時候他們可能想要救你一命。
(Albuterol*:一種用於治療氣喘相關病症的藥物。)
--
謝謝高個法蘭克
好心
推推
好讚
推
溫馨法蘭克
感謝翻譯
好棒,法蘭克是個好人
暖
推!!!!!!
最近越看越覺得人比鬼可怕
急轉直下的原來法蘭克是好人
但也是因為主角平時對流浪漢不錯,法蘭克才想插手吧
推,好人
好人
某種程度來說 他老婆原計畫
的確能在一年後搬走 也不用擔心錢的問題
推好心
最毒副人心
法蘭克是好人!
溫馨
推
推
流浪漢好人嗚嗚嗚
好看
推!
謝謝法蘭克!推好看
謝謝法蘭克!主角披毛毯覺得自己是哈比人那段很可愛ww
好人推
溫馨推
天啊
好心有好報
反轉不錯 結果是好人
推推
推 喜歡這種反轉
推好人,溫馨
謝謝翻譯 好好看!!!
好看
好反轉 rob大的反轉
與人為善的重要性啊!
幸好主角沒有一槍直接崩了法蘭克
哇!
感謝翻譯
哈比人!
兩個好人!
25萬美金要買間好社區的住宅不大夠誒 (歪樓
哇
這故事真的太棒 謝謝原po翻譯!所以有時還是不要太先入為
主……雖然很難啦
感人的故事Q.Q
推~ 溫馨
也許不知道真相就這樣離開也是種幸福,破碎的世界要一塊
塊拼回來真的好累……好累……
還以為是要命,結果是救命阿!
房租比房貸貴三倍最marvel 吧?
哈比人那段真的好有畫面,超沒有威脅性的~~
房租跟枕邊人想要你的命都挺marvel的
推 好人
推
推翻譯
法蘭克好人QQQ
台灣除了租金外,人也差不了多少啦
在德州可以的不都要30萬美金以上嗎
法蘭克好善良!!
一年後就可以搬走 沒說的是只有她能走
好溫馨
推
"計畫有些瑕疵,主要是錢的部分",早早就確定要搞死人了
人比鬼可怕
租大安區買汐止就可以租比貸高三倍
推
推
4500平方尺真的不會太大嗎
推 原來是好人 細節也有呼應
推
推好人
好看
一開始還以為是要用什麼方法篡奪主角ㄉ一切,是我錯了
,謝謝法蘭克
好看!
謝謝法蘭克好人!
法蘭克好人QQ
超級大反轉!!
等等,怎麼突然這麼溫馨啊我的天QQ
栓Q
謝謝高個法蘭克
真的不能以貌取人啊!
推,法蘭克好人QQ
推
推好人QQ
居然是個溫柔的大個子QQ 推推
嗚嗚嗚 原來流浪漢是好人啊
推推 喜歡溫馨故事
哭了 法蘭克是個好人
誤會了,讓我想到‘’不要睡‘’的那個可愛故事。
推好看
推
天哪!還真是人不可貌相!
推!!!!!!
推
好人 好故事
喜歡這個反轉
就知道會反轉
好看~太善良了溫馨推
推
也可以說法蘭克是綠光戰警對吧,正義的拯救了...
哇靠怕爆
法蘭克好善良QQ
這推是給法蘭克的 一生平安
真的好心,推
推
推
推好心
推好人
推
大推!溫暖的法蘭克跟好結局!
結果竟然反轉!!!
法蘭克人真好,給推
推推!人心啊….
爆
[翻譯] Nosleep-我媽傳來的安全代碼原文網址: 原文標題:My mom kept me safe with a text code. She just used it. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------爆
[翻譯] NoSleep-絕對別讓椅子在夜晚空著。原文網址: i 原文標題:Never leave a chair empty at night. You don't know who might take a se 是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未爆
[翻譯] Nosleep-我老婆一直在窺視我原文網址: 原文標題:My wife had been peeking at me from around corners and behind furnit ure. It’s gone from weird to terrifying 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途55
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(1)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. 是否經過原作者授權︰是43
[翻譯] NoSleep-那首卡在腦中的歌。原文網址: r 原文標題:If you get a song stuck in your head, ask yourself where it came from 是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未43
[翻譯] Nosleep: 兒子的準新娘怪怪的(18禁)原文網址: s_hes_getting_married_but_his/ 原文標題:Our son just told us he's getting married, but his bride is a little strange 是否經過原作者授權︰尚未33
[翻譯]Nosleep- 溫牛奶原文網址: /?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Warm milk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途32
[翻譯] Nosleep:偷看老婆的瀏覽紀錄原文網址: elete_her_browser_history_i/ 原文標題:My wife forgot to delete her browser history. I can’t believe what I found. 是否經過原作者授權︰尚未23
[翻譯] Nosleep-我調查了一個手法奇特的整形醫生原文網址: astic_surgeon_his_methods_are/ 原文標題:I Investigated a Plastic Surgeon. His Methods are Unorthodox. / by V oodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是21
[翻譯] Nosleep-你知道規矩(4)原文網址: e_rules_dont_look_in_the/ 原文標題:You Already Know the Rules. Don’t Look in the Mirror When it’s Dar k. By Firinnish 是否經過原作者授權︰是