PTT評價

[請益] 腦筋急轉彎2 英文or中文?

看板movie標題[請益] 腦筋急轉彎2 英文or中文?作者
sunkyu1124
(IXLiang)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:18

如題,推薦看哪種配音,我蠻喜歡聽道地的俚語或烙幾句台語,很有趣。

像迪士尼跟netflix看動畫有中文我都會聽聽看,有部叫我的老爸是星際獵人中文配音就超讚!

但很怕聽到配音是中國的,捲舌跟一些用語不同,沒共鳴且出戲。

想問看看聽過中文配音的人推嗎?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.199.91 (臺灣)
PTT 網址

lunsanity 06/22 09:55借問沒看1可以看2嗎

wholehearted06/22 10:08動畫我都看原文

fiction4569 06/22 10:37迪士尼沒這麼白爛,這種大片不會用中國配音啦...

fiction4569 06/22 10:37不然一堆家長根本不會帶小孩去看

y3524635746806/22 10:43一樓 可以 但代入感會沒那麼強

a152508 06/22 10:56台灣配音維基有資料,跟第一集班底一樣

a152508 06/22 10:56都是台灣配音員

acer12356 06/22 11:15第一集樂樂憂憂是陳意涵跟許瑋甯

valentian 06/22 11:17有看過1,當時覺得好看,但完全忘記在演什麼了@@

BOARAY 06/22 12:27會請當地配音 不過1我看原配2就看原配

alex0508 06/22 12:45一直以來都是看原配,因為時間關係只好看中配,一開

alex0508 06/22 12:45始真的會覺得有點排斥,尤其是嘴形還有明顯的配音感

alex0508 06/22 12:45,不過後面習慣以後,那些感覺漸漸消失,還是可以沈

alex0508 06/22 12:45浸在電影的氣氛當中,不過我之後肯定會二刷原配的

alex0508 06/22 12:45表現~

lunsanity 06/22 12:53感謝解答~

dendenomg 06/22 12:55哪裡一樣了 陳意涵許瑋甯沒有回來配吧

noah23 06/22 13:43我都搞不懂到底找藝人來配音幹嘛 又沒受過配音訓練

LarryChen04006/22 15:15說真的,Lulu這次配的挺好的,咬字算清楚、情緒做

LarryChen04006/22 15:15的足,其他角色都是專業配音員都非常有水準!可惜

LarryChen04006/22 15:15沒有找回所有第一集的原配很可惜,陳意涵和許瑋甯

LarryChen04006/22 15:15都配的很好。小時候都聽台配其實都沒有覺得奇怪違

LarryChen04006/22 15:15和,我現在也這麼覺得。支持台灣配音員!

BOARAY 06/22 15:34選藝人老議題了吧 宣傳 對藝人電影雙贏

vltw5v 06/22 15:37動畫一律看原文 反正有字幕

dowbane 06/22 16:15中配版都等進串流才看說

bye2007 06/22 19:03第一集的中配很強

popq7894 06/22 19:58重點中配場容易遇到死小孩

a2914436 06/22 20:50【大英雄天團】的杯麵臺配很悲劇以外,專業配音員

a2914436 06/22 20:50不必擔心!

winie999 06/23 15:44中配會很多鬼叫的小孩

AntiEntropy 06/23 18:52一律原文

kickriver 06/23 20:08昨天看了2覺得好看,回到家才補了1。1相對無聊許多

kickriver 06/23 20:08。不需要先看1完全沒影響。