PTT評價

[討論] HBOGO的翻譯有一點像機翻正常嗎?

看板movie標題[討論] HBOGO的翻譯有一點像機翻正常嗎?作者
nurais1127
(摺紙師)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:3

為了看查導正義聯盟

所以訂了HBOGO


然後一進去首頁就看到這個香港翻譯

https://imgur.com/gCSx9Kq.jpg



想說香港翻譯就算了 至少看得懂

但是翻了一下幾部影片

感覺這翻譯的比netflix慘不少

語法更生硬

而且明明是同一個人 竟然可以出現好幾種不同翻譯

不然就是出現感覺就是對岸的字幕直接轉繁體


這算HBO GO的正常發揮嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.203.34 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: nurais1127 (36.228.203.34 臺灣), 02/28/2021 16:01:34

kuninaka 02/28 18:09官方譯名吧

kuninaka 02/28 18:09HBO是華納的

Xianrule 02/28 18:12剛剛看到也有傻眼xd

Anakin 02/28 18:14這張圖跟機翻有什麼關係?

a27588679 02/28 18:27台灣 查克史奈德 港澳 薩克薛達

a27588679 02/28 18:28舉例一下有什麼像機翻的句子啊

b52568384 02/28 18:54就說是港翻譯了

ivanism 02/28 19:51應該可以等3/11再訂 XD

NSRC 02/28 19:54阿共仔 不意外

MK47 02/28 20:17支那人不意外

BHrabal 02/28 20:45翻譯就這樣 投入的資源 嗯...

hooniya 03/01 15:13是機翻+人力