[閒聊] 不求其他人的,但自己人能唸好吧?
吉力吉撈,漢字「書寫」有一定的難度表達真實發音,這次又被拿出來吵了一次。但事實上在經典賽期間已有拍過影片,用「聲音」來傳達正確念法。
原住民族人使用族名在社會中本來就突兀,特別還是要印在球衣背面的棒球員。但也因為他的好表現讓更多人習慣、可能也讓更多原住民願意使用族語名字。而他家人是真的以族語名為榮
回到主題,或許新球迷不知道正確念法,可能老球迷沒看到正確發音影片,但大板討論串中已經在本人希望「唸對」,或至少不要像日文照漢字那樣「唸太歪」,就沒必要在底下留言把名字拿去惡搞了吧。 我們應該唸對自己球員的名字
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.132.143 (臺灣)
※ PTT 網址
推
我其實也蠻好奇用中文念日本人名字他們都不會反感嗎?
→
應該不會,若同是漢字有不同的發音可能簡單理解
→
為何會反感,又不是在他面前講
→
你路上遇到大谷,應該不會叫他大谷吧
推
嗯 黃鎖頭表示
→
美國人:Hello, big valley!
39
Re: [新聞] 無須再綁漢字! 原民證件單列族名立院三讀所以這應該算一種民粹作祟 想想看 原住民本來就沒有文字 你說啥Kacaw·Mayaw、tjivuluwan的就是外來的拉丁字母嘛 同樣是外來文字52
[閒聊] 一個字在翻譯後有兩個讀音就是有些角色的日文名字因為採用漢字 所以中文讀音可以念 但是中文讀音可能有兩個以上 這時候各位會去追究怎麼念還是憑感覺? 像藏馬48
[巨人] 三笠跟讓的翻譯你給幾分如題 巨人 米卡莎阿卡曼 ミカサ・アッカーマン 一個美女 結果叫什麼三笠43
[花邊] Shai 告訴大家他名字正確發音網路有人在問他的名字Shai 該怎麼發音,是”Shy “還是”Shay”? Shai回覆該網友「是 Shay」 心得:我都唸Costco -----37
[閒聊] 少主Leclerc要念”勒克亮克”才正確被問到你的名字到底該怎麼念 正確發音在0:20 雖然本人說”勒克勒克”也ok 不過正確唸法是”蕭. 勒克亮克”38
Re: [情報] 撈哥的名字日本居然出新聞了?雖然名字也可以寫成漢字,但是中文沒有gi的音,所以用吉代替 寫成吉力吉撈.鞏冠 如果用日文漢字的念法就是 kichirikichirou kyoukan 把漢字中文發音用日文念是 jirijirao gonguan8
Re: [閒聊] 張育成在美國是叫張宇嗎?還有個特別的就是改登錄排灣族名的Kungkaun Giljegiljaw 連粉絲專頁名稱也改了 我是比較希望張育成也可以改用他的阿美族名登錄 會覺得難唸只是不習慣而已 NBA的字母哥還不是一堆人會唸 至於中職雖然有開放原住民登錄母語名字3
Re: [閒聊] 為什麼YUI翻"唯"有時候又直翻"由依"日語最古老本來就只有五十音,那時沒有文字 唐朝的時候派遣遣唐使學習漢字,一開始用同音漢字當作五十音的字,就是萬葉假名 因為寫漢字太麻煩,而且太多同音漢字,後來才簡化並統一成現在的片假名跟平假名 而日本人當時就把漢字這個外來產物套進去日文這個系統裡面 套進去的過程中,把漢字直接用日語近似音標記,就變成音讀- 正確唸法是bose 但台灣人都習慣念bose 他的發音其實和prosche一樣 大美帝的念法就是porshce超順超好聽 偏偏一堆台灣人愛用德國念法念porsche
41
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 三△42
[閒聊] 今日打線 朱下張上41
[閒聊] 左王39
[開戰] 魚住45
[抱怨] 中華隊25
[閒聊] DP24
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 三▼27
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 四△22
[閒聊] 張政禹一直搶阿坤球22
[閒聊] GOALLLLLLLLLLLLLL21
[分享] 東蛋現場19
[閒聊] 陳柏清19
[討論] 怎麼會沒一壘手?18
[閒聊] 原來團長住青旅18
[閒聊] 溫安可變凍安可17
[閒聊] 這不是骰子了吧17
[開戰] 怎麼可能贏美國17
[閒聊] 爪迷我的看法16
[閒聊] 愛爾達主播15
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 一△14
[轉播] 刈包 0:0 漢堡 二△34
[閒聊] 今天贏球的話15
[開戰] 江國豪14
[閒聊] 柏青哥今天球速14
[討論] Termarr Johnson14
[討論] 2分對美國根本就是小case吧13
[閒聊] 柏青哥是不是太緊張了8
[閒聊] 陳威晨13
[暈船] 德撲王11
[暈船] 你有快腿我們也有 陳晨威