PTT評價

Re: [閒聊] 中國小說的專有優點?

看板CFantasy標題Re: [閒聊] 中國小說的專有優點?作者
sheo99
(蜂蜜芥末醬)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:34

※ 引述《cookiesweets (3m)》之銘言:
: 如題啊
: 每次討論起中國小說,總是批判的聲浪佔大多數
: 缺點已經好幾篇文章講了,多不勝數
: 什麼主角狼性,大中國主義,愛水,套路固定,無腦打臉,自慰自己劍法很強......
: 如果只看那幾篇討論差點以為板上根本沒人在看中國小說
: 但事實上盡管這裡是玄幻板,討論熱度幾乎還是以對岸小說為主。日本輕小說跟歐美西幻的
: 討論熱度幾乎沒有

你先看看玄幻版討論定義再想想為何日輕跟歐美奇幻為何不在這討論

: 那為什麼被嫌棄的半死卻還是這麼多人看呢?中國小說的優點是什麼大家來提提看吧!: 目前我自己想到的有
: 1.劇情設定有創意(譬如無限流啦,系統啦,第四天災,虧成首富,烏賊的爆頭跟序列,這
: 種設定在日本跟歐美比較少看到)

歐美日各國設定都很有創意

但是人家的創意是分散到不同創作種類上

中國主要集中在小說上,而且可以任意拿其他國家其他題材的內容來用

無限流就不吐槽了

第四天災,我去看一下定義,根本沒啥

烏賊的詭秘是拿scp跟克蘇魯為梗

然後把奇幻常見的諸神權能加上跟從蛤蟆那引用的大道設定

融成22條序列途徑,是融的蠻有創意的


但是人家別國幻想文學也有創意啊

山德森的迷霧之子的靠金屬用出非凡能力


一個大家都有的東西特別提出成優點蠻奇怪的

: 2.不用翻譯,因此用字最貼近我們

相對入門門檻低沒錯

: 3.題材相對多元。幾乎都市西幻修仙什麼都有,歐美跟日本題材相對侷限。不過這應該跟第
: 二點有關,畢竟歐美跟日本比較冷門的書不會被翻譯
: 還有嗎?大家來討論看看吧
: ps. 經過反應,標題改成“相對有”比較適合,畢竟沒有一種國家的文學會具備別的國家完: 全不會有的優點,在這裡改成中國小說“相對有”的優點


題材相對多元也還好

人家只是沒去分什麼西幻玄幻

說穿了都是幻想文學啊

中國小說說穿絕大多數都是修練式小說

難道人家用希臘神話去寫小說會分希幻?用埃及神話去寫小說列為埃幻?



都市?你是指有非現實情節的還是貼近現實情節的?

前者像異能還有末世,別國的其他創作早就在玩了


貼近現實情節的就不要開玩笑提了


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.163.198.143 (臺灣)
PTT 網址

nadekowang 04/17 14:26有輕小說版和西幻版了,在這問為何不討論這兩類蠻..

nadekowang 04/17 14:26.

其實日輕匯集到西洽的討論量比輕小說版多就是了

cookiesweets04/17 14:45但是討論的流量明顯有差吧。你看我這篇文一個早上

cookiesweets04/17 14:45多少人回-.-

翻譯奇幻因為語言關係在台灣很冷門沒錯 但是日輕在西洽並沒有流量有差

cookiesweets04/17 14:47然後題材方面。修真跟西幻很明顯算不同題材吧?中

都是幻想文學,玄幻就只是東方特色的幻想文學 只是你習慣我們說的西幻是劍與魔法而已 但是呢 對外國來說,修真就是具有東方神祉跟東方魔法的修煉小說啊 武俠小說就是以刀劍為主的幻想文學這樣

cookiesweets04/17 14:47國還有武俠勒。很多人覺得我捧中國,好像踩到一些

cookiesweets04/17 14:47人敏感的線,但我完全不認為中國小說有比較優秀,

cookiesweets04/17 14:47只是單純問他的優點而已。歐美跟日輕的優點我有在

cookiesweets04/17 14:47其他文回過。我認為歐美、日本文學普遍在感情描寫

cookiesweets04/17 14:47的比較好;日本輕小說很容易有很熱血的橋段;這些

cookiesweets04/17 14:47都是他們的優點

我只是就事論事而不是啥敏感,別亂猜測

cookiesweets04/17 14:50啊創意我認為中國網小相對比較多元,至少第四天災

cookiesweets04/17 14:50(幕後大佬,飼養全人類)類型我沒在翻譯文學看過

cookiesweets04/17 14:50,無限流也是中國網小比較精彩(翻譯文學沒印象看

cookiesweets04/17 14:50過,當然撇除侵犯版權的無限流@@

人家的創意在其他作品上早就一大堆不同的東西了 我內文不是有講= = 中國只是很多先搬過去用,屬於自己的開創性風格創意並沒有相對多元

bnn 04/17 14:51題材部分有些是沒翻譯所以沒讓中文圈看到

bnn 04/17 14:52有些創新的設定要在時代背景下想出來 不確定國外是

bnn 04/17 14:52否有其他作品有類似設定 又或者是中國404限制下孕育

bnn 04/17 14:53出的特殊設定別人沒這環境還真設想不出來

bnn 04/17 14:53大多時候你會注意到的同文化圈深度梗或需要文化認識

bnn 04/17 14:54才能提取出來的笑點/思考在經過翻譯會流失或錯譯

cookiesweets04/17 14:55樓上有道理,所以我只是提出我認為的觀點。或許美

cookiesweets04/17 14:55國連載網路小說有創意的很多呢?我也不會知道。我

cookiesweets04/17 14:55只是就台灣能獲得的資源來說而已

bnn 04/17 14:55會讓同文化圈作品"感覺比較有深度" 因為建立在你對

bnn 04/17 14:56那文化有一些基礎,比如三國,日本人寫的三國故事就完

cookiesweets04/17 14:56然後我不認為修真跟西幻能概略用“玄幻”全部概括

cookiesweets04/17 14:56。但這比較主觀就不多提

概略並不是用玄幻 是幻想文學,fantasy OK? 本來就通通都是幻想文學了

bnn 04/17 14:56全讓你覺得是另個故事了.

bnn 04/17 14:58打怪升級在英雄之路基本套路也是重複迴圈的

bnn 04/17 14:58只是因應日更連載灌水的機制下,長出了更極端的重複

bnn 04/17 14:59不然以前單本完結有篇幅限制沒法重複迴圈多灌點水

bnn 04/17 14:59而你第二本續集還這樣銷路就受影響,訂閱制則還好

bnn 04/17 15:00食用型態不一樣的時候,速食和大餐不會用同一個標準

bnn 04/17 15:01而你會開始看到日本開始吸收這種適合網路連載的風格

bnn 04/17 15:02而雜交出可以整理成文庫本和改編的網路連載型輕小說

cookiesweets04/17 15:55痾 好哦 那就不用多討論了啊 反正都是幻想文學嘛

不是,你要認知這都在幻想文學下面的分類 直接開大是哪招

lustdaemon 04/17 16:02歐美寫幻想 多的是十年出一本的

lustdaemon 04/17 16:03淚目風之名跟冰火

※ 編輯: sheo99 (203.163.198.143 臺灣), 04/17/2020 17:10:24

freezenxx 04/17 18:22阿風之名就他喵的沒有第三集,我就等看看是孫曉先出

freezenxx 04/17 18:22英雄志還是派翠克先出風之名

cloud755 04/17 19:03版名英文不就叫Cfantasy?就是中國幻想小說啊