[討論] 有關樹欲靜而風不止的用法
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3231597
剛剛看到聳動的標題
點進去看才發現原來是這句
心中反而有點不以為
才發現自己被網路小說影響有多深
(就像天地以萬物為芻苟一樣被錯解)
還記得一開始我也覺得用法怪怪的
但依據前後文可以猜出
作者是直接用字面去解才知道意思
除了這個以外
大家還知道哪些這種錯解典故成語的例子嗎
--
床前明月光 (被拖走
身無長物
不能自己 不能自已
用在美國爸爸好像可以耶
美國哪裡可以,他們一直都在搞事好嗎
這句還是可以用字面解吧 最少教育部成語典是這麼說
你可以這樣用沒問題,但並不妨礙我覺得你沒水準
按照樹=中 風=美 的邏輯來看
下一句就是子=中 親=美
睚眥欲裂 這個很常看到錯用
認美國當爸爸的意思
木秀於林 風必摧之
始作俑者
我記得是形容親情方面的,要及時行孝不是?
中國怎麼認美國當爸爸了?
中國需要孝敬美國什麼嗎?不是在打經濟戰?
穿道受液
樹中風為美,人中出為__
這句是要告訴大家好好把握時間孝順父母
時間過去就是過去了,沒在等你的
華春瑩這樣使用是直接認美國爸爸,說自己錯了……
她的中文應該是體育老師教的吧?
她的中文造詣爛透了 直接認美國當老爸
看過一些開場因某事被拉出來重出江湖的主角都會講這
句
奕是地上爽
笑惹 自己認米國當爸爸 她是不是平常認爸爸習慣了
齟齬 齷齪
其實沒有太大問題,如果接子欲養而親不待才會有問
題。單獨這一句只是表示「事與願違」的意思。當然
,想酸中國文化斷層、亂用典故也是可以。
其實我也覺得單獨一句沒有太大問題。樹大招風。
知男而上?
這裡也有阿
男上加男
單獨一句沒問題+1
單獨沒問題? 誰教你單獨看的? 樹欲靜而風不止原句
斷句後面就是接逗號 怎麼單獨看? 句讀體育老師教的?
單獨看跟腦殘記者斷章取義有什麼分別?
舉頭望明月
這亂用典故在古代會變笑話的...
中共文化歷史才44年而已 哪來的古代 亂用很正常啊(X
這讓我想到奧巴馬"觀海聽濤"這個梗, 搞文字獄的國家
一堆字眼搞死人, 只是這個是發言人, 它們不敢搞罷了
就單純用錯了, 就像自自冉冉..大家笑笑就過去了
那斷章取意應該用在什麼地方
我也覺得單獨講很怪,有讀過原文就不會想這樣用吧
你可以這樣用沒問題,但並不妨礙我覺得你沒水準 +1
認為單獨用可以的可能也要重修國文,只用一句的方式
屬於譬喻法裡的略喻,省略喻體、喻詞,只剩喻依,所
以當單獨用「樹欲靜而風不止」這句時,實際上是想說
「子欲養而親不待就好像是樹欲靜而風不止」,所以不
管一句還是兩句,都是在勸人孝順要及時。
只用第一句也不是牆國的那個意思好嗎==
GOOGLE一下應該沒有很困難吧
罄竹難書 音容宛在這種的就小心用
翻譯:爸爸我們別打了好嗎
但很多詞到現代意思已不一樣,像 執子之手與子偕老
單獨用......這種典故單獨用 ,只能說很有中國社會
主義特色的用法
之前阿扁亂用罄竹難書就被笑過阿,三隻小豬部長
不是還有鋤合日當午……
殺伐果斷似乎也是對岸亂用的
魏昆
我發現自己對這句這樣用沒感覺,我果然也被強國語言
洗腦了QQ
第三行,不以為然
為什麼不能單獨用? 一堆詞不也是單獨用
君子遠庖廚??
中國古代文人,要用典故裝逼時,那有人用字面上意思
你說現在單獨用可以,但你是發言人說出來的話想要用
典故暗喻,這才是文學工底。和平常人的標準不同
日女鬼比
連中文都只會寫殘體 典用不好也很合理
單獨用沒問題 中文的語詞指涉本來就是活的 但外交
場合較保守 就像用詩經等典故會用傳統解經的解釋
而不會用引申 但中共一直都有自己的玩法
重點是 這麼多語句可以用 他偏要選一個叫爸爸的 活
該被人解讀
推 bathhouse,說得好
暗示米國爸爸快救我
不以為然也看很多小說用錯
到底說單獨用的是真的會中文嗎?
單獨用的……重修語文吧
在中國長江後浪推前浪 於是就水災了
老鐵們我用的對嗎
阿共仔的爸爸是老毛子,米國是叔叔,這樣亂用又會被
割走一塊領土喔。
自求多福 原話是好的 結果...
天地不…這好像大家都知道了
我認知也是不能單獨用,私下用就算了但公開正式場合
文革 遺毒 可憐啊 文化失傳
不就中國式的「弱國就是會被人打,所以我們要當強國
就跟笑罄竹難書一樣
爆
[問卦] "很有禮貌但其實輕視對方"的成語對對方很有禮貌但其實輕視對方 覺得自己比對方高一等 但是言行表現上卻表現出很有禮貌 甚至禮貌過頭 然而卻能讓旁人感覺得出來該人其實看不起人 請問這種情況有成語嗎?5
Re: [閒聊] 原神的神女劈觀強在哪裡噓 W30JL: 神女從來指的就是拔刀砍魔神的小女孩,把小女孩跟戲子和妓 01/25 11:58 → W30JL: 女連結,這就是你的閱讀理解喔 01/25 11:58 W版友的那句「神女從來指的就是拔刀砍魔神的小女孩」請問出處和來源是??我很好奇中 國古代的文學作品裡有什麼小女孩砍魔神的橋段還稱呼是神女的 → fonpie: 我查教育部辭典也是指仙女 01/24 16:3627
[討論] 有時候搞不懂到底是作者用錯還是在玩梗網路小說玩梗已經是很平常的事了, 導致我常常看文看到一半, 還要去GOOGLE一下才能看懂有趣的點在哪裡。 不過有的時候同樣的用詞重複出現, 會讓我不由自主地懷疑,5
Re: [問卦] 台灣人為什麼看得懂簡體字?因為簡化,也不是說第一次看就能無縫接軌 但多看幾遍前後文推敲是能猜出意思的~ 我朋友平常都在用對岸論壇看小說他跟我說的 比起這個現在的年輕台灣人才沒邏輯吧,emo = emotional 根本簡化到毫無邏輯了,我還他媽的去google 才知道5
Re: [閒聊] 說劇情很水 算是支語嗎?這算是台灣開始的用法 由灌水(在豬肉等食物中灌水導致秤重較重可以賣較高的價錢)衍生而來的 在網路時代開始之後,開始會以灌水來代稱文章沒有內容、空泛 到了網路小說時代,因為中文網路小說早期也是由台灣開始發展的 讀者們就開始用灌水來形容作者用無意義的文字填充內容1
[題目] but的用法?書名:網路考古題 版本:無 頁數:無 題目: The earth is becoming warmer and warmer.1
[小丸子] 廣志是不是有說過如火如屁呢記得以前看櫻桃小丸子 有一集 小丸子還是姊姊在 聊天時提到一句成語:如火如荼 然後記得當時廣志(阿宏)