PTT評價

Re: [魔戒] 譯者朱學恆其實也是傳奇了

看板C_Chat標題Re: [魔戒] 譯者朱學恆其實也是傳奇了作者
Qorqios
(☑逼得廢文大師當場退役)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:5

※ 引述《nahsnib (悟)》之銘言:
: 高銀,獲獎無數,而且多次批判獨裁政府--如果是在台灣大概就是所謂X色的族群
台灣只翻譯了一本《招魂:高銀詩集》(2020)
讀了覺得
......還好


不如另一位詩人金光林
《半島的疼痛:韓國詩人金光林詩選100》(2006)

是說韓國詩的台譯出版也太少了......
https://i.imgur.com/e8WLGY9.jpg


https://i.imgur.com/xSVG6Fc.jpg

--
https://i.imgur.com/YKWjGl4.jpg

Literprize [ 文學獎板 ]

「でも、あなたは、あなたは、私を知りますまい!」
「忘れません」

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.224.102 (臺灣)
PTT 網址

eva05s03/12 14:08詩在台灣的受眾大概比台灣黑熊還少見

tonyxfg03/12 14:11詩翻譯過後其實無可避免的會整個走味

tonyxfg03/12 14:12不讀原文根本無法評論作者才華

ithil103/12 14:44小說都沒進多少了,還詩呢

verdandy03/12 16:10光台灣本土作家的詩集市場就比奇幻還小了

verdandy03/12 16:11一般人大眾可能有看過哈利波特小說,一般大眾可能

verdandy03/12 16:11出學校之後就沒接觸過詩集了

Qorqios03/12 22:21韓國文學小說最近一直出哦