[25秋] abema進 萌妻食神 欸
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 94.177.17.160 (日本)
※ PTT 網址
※ 編輯: dog41125 (94.177.17.160 日本), 10/02/2025 18:24:58
爆
[鐵道] 原來這麼多人聽日文配音嗎剛剛看到的投票 是可以複選的 有些人可能中日2種或中日英韓4種都選 日文配音占了過半數 中配其實也沒有比日配少很多 只是滿意外的 沒有什麼人選韓配或英配![[鐵道] 原來這麼多人聽日文配音嗎 [鐵道] 原來這麼多人聽日文配音嗎](https://i.imgur.com/9wD0nQJb.jpg)
14
[問卦] 與龍共舞要看原配音 還是中文配音?最近發現有朋友沒看過這部神作 想推薦他入坑去看 但是問題來了 這部要看粵語原配音比較好 還是台灣的中文配音比較好13
[閒聊] 靈花祭|蒙塵之刃,手足之親 日配中字版新角色優妮的動畫做得真好,竟然有足足十分鐘。 看來Riot知道優妮以後賣造型能賺很多錢,所以在動畫下了血本啊! 這部日文配音也很讚 所以我將Garena翻譯版換上了日文音軌 做成日配中字版![[閒聊] 靈花祭|蒙塵之刃,手足之親 日配中字版 [閒聊] 靈花祭|蒙塵之刃,手足之親 日配中字版](https://img.youtube.com/vi/vfqv5TVLYqA/mqdefault.jpg)
12
[情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5很意外的操作 居然要引進日文配音版 不知道日後的台版藍光會不會也收錄日文配音 不然可能就只有這次機會了![[情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5 [情報] 超級瑪利歐兄弟 日文配音版5/5](https://i.imgur.com/dfYOcS7b.jpg)
10
[閒聊] 日文配音版瑪利歐電影字幕翻譯沒有重翻剛剛二刷了日文配音版 想說支持一下,還特別代理日文配音進來很有愛 我一刷是看中文配音的 日配版的字幕居然是幾乎是照搬中文配音字幕的 庫巴唱歌那段最為明顯8
[動畫] 【鏈鋸人】 制服強強劍!標題: 【鏈鋸人/電鋸人】 制服強強劍! 預覽圖: 來源:![[動畫] 【鏈鋸人】 制服強強劍! [動畫] 【鏈鋸人】 制服強強劍!](https://img.youtube.com/vi/CnFSChNCOAw/mqdefault.jpg)
6
[問卦] 為什麼日文配音很有熱血感呢?為什麼日文配音很有熱血感呢? In我國 只要是日文配音 很有熱血感呢? 有這方面的八卦嗎?7
Re: [劍星] 50小時 閒聊這問題很簡單 因為劍星原文是韓文 小弟略懂韓文 韓文發音是沒有F、V這兩個音的 所以Native 韓文發音就是念 涅提捕![Re: [劍星] 50小時 閒聊 Re: [劍星] 50小時 閒聊](https://img.youtube.com/vi/-XeThFZN8mc/mqdefault.jpg)
4
[閒聊] 真珠美人魚的日文配音最近看了一下真珠美人魚的日文配音版 我覺得露亞的日文配音很僵硬很僵硬 反而中文配音正常很多 有人有同感嗎??? --2
Re: [閒聊] 真的有人聽得了中配?(絕區)我覺得就只是習慣問題吧 你用日文配音聽久了 回頭聽原文配音覺得不習慣 也很正常啊 像是名偵探柯南 我從小就是聽中文配音