PTT評價

[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎作者
owo0204
(大大大優惠)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:9

如題

當年毛蟲台播放奈葉

創造一系列翻譯

例如

雷光小精靈
雷光閃電荷電粒子雷神
神秘經典

還有最經典的星光迴路遮斷器

過了幾十年我還記得

星光迴路遮斷器算是好翻譯嗎


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.51.12 (臺灣)
PTT 網址

LAODIE03/15 21:29好迷因

s96493903/15 21:30是 我小時候聽到覺得這一定超猛

adk14785203/15 21:30不然怎麼翻

hcastray03/15 21:31西瓜迴路

LOVEMS03/15 21:32比較不能接受的是神秘經典

marktak03/15 21:39雷光戰斧

Ikaruwill03/15 21:41記憶會消失,哈雅貼和神秘經典會留下來

szx598690203/15 21:41聽起來超猛的好不 迴路遮斷器

HappyKH03/15 21:41那個遮斷器真的很迷因

tribeswf03/15 21:42 當初我每一集都準時追 每集翻譯都超經典

tribeswf03/15 21:43那時候哈雅貼被噴爆 現在大家接受度很高

tribeswf03/15 21:43然後明明無印就還好

raku337588203/15 21:49https://i.imgur.com/d3WIdp2.jpg

winiS03/15 21:53綁起來吧,肛個幾圈 ←我對這個比較有印象

lylu03/15 21:54碟阿伯李克使節團才是

King556603/15 21:58非常科幻非常潮

owo020403/15 22:00那好像是鋼的頸圈吧

aaaaooo03/15 22:07後來正是翻譯是什麼 只記得好像是星光破壞炮之類

et31003/15 22:07西瓜

peterw03/15 22:10

igtenos198503/15 22:26乍看還以為是wow某個地精裝置

kimokimocom03/15 22:40說實在翻的還蠻中肯的 不然Breaker英文意思更難翻

kimokimocom03/15 22:41翻成破壞砲那就跟ブレーカー無關了吧 純粹安撫

chuegou03/15 22:59綁起來 肛個幾圈

RiceLover03/15 23:06非常奇葩的神翻譯

ymcaboy03/15 23:06星光爆破?

fth86203/16 07:45綁起來! 肛個幾圈!