PTT評價

[討論] STEAM遊戲的機翻,會覺得有比沒有好嗎?

看板C_Chat標題[討論] STEAM遊戲的機翻,會覺得有比沒有好嗎?作者
hcmeowmeow
(流水)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:18

因為翻譯是筆不小的開銷,所以這幾年STEAM上有不少遊戲直接用機翻的方式放上多國語言的標籤。

我以前也是覺得就算是機翻,有總比沒有好,但實際碰了幾款後發現機翻真的是沒辦法玩,完全不知道在講什麼鬼,只能全部放棄掉這類的遊戲。

現在我反而希望中文機翻的遊戲能夠在STEAM頁面標示出來,不然每次找到有興趣、有翻譯的遊戲,首先都要拉到下面的評論區看看有沒有人提到機翻,讓我滿困擾的。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.142.230 (臺灣)
PTT 網址

highwayshih10/10 20:54看性質 純靠遊戲性的還好 劇情占比稍高一點就Out

Xpwa563704ju10/10 20:55以前我會講能接受,但現在要機翻我不如自己搞比較

Xpwa563704ju10/10 20:55

widec10/10 20:56機翻如果是AI翻可能還可以...如果是GOOGLE翻譯就算了吧

class2153510/10 21:02當然是不值一玩

syldsk10/10 21:04菜單、激活、回車

aaronhkg10/10 21:05看遊戲類型 AI也沒翻的多好啦 當然爛翻譯組也很精彩

aaronhkg10/10 21:05什麼康米主義之類的

xga00mex10/10 21:05ai機翻還不錯吧 有統一名詞就好

shadowblade10/10 21:06我寧願直接上原文,掉封包的翻譯根本遊戲體驗更慘

shadowblade10/10 21:06除非是劇情為本體的類型才會沒翻譯不考慮玩

dickec3510/10 21:09AI英翻中還算穩定,但其他語言可沒那麼穩了

HaHusky10/10 21:09山雀 大山雀

wommow10/10 21:15經典之 老頭滾動條 踢牙老奶奶

REDF10/10 21:15敢用機翻到時候被負評不要哭就好

wommow10/10 21:18以前XCOM2有個"武裝到牙齒" 不知道是玩梗還是直翻??

wommow10/10 21:19忘記是成就還是研發科技去了

hcmeowmeow10/10 21:20應該是直翻吧 be armed to the teeth

tuanlin10/10 21:26不知所云的翻譯不如不要

iampig95175310/10 21:37不覺得==寧可給我原文

iampig95175310/10 21:38之前在YT看到一款盜版四色神奇寶貝

iampig95175310/10 21:38那個翻譯嚇壞我

moebear10/10 21:49AI翻得勉強可以 簡轉繁的基本OK google翻的不行

KAGOD10/10 23:00當然可以啊 你洽板看太多還真的以為大家都會多語言喔

rgbff10/10 23:09會用機翻就貪方便所以品質肯定不好

KuRaZuHa10/11 00:46機翻是完全破壞作品體驗的惡質行為

h7531141810/11 03:23寧願原文,有些品質差意思就是不同

carllace10/11 03:38機翻碰到省略主詞的時候很容易出錯意思

moon100010/11 04:48看評論是機翻就pass了