[閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯
https://x.com/griffinmatta/status/1963798473700168146
絲之歌營銷發行負責人Matthew Griffin 剛剛在X上發文:(CHATGPT翻譯)
致會說中文的粉絲們:
感謝你們讓我們知道《Hollow Knight: Silksong》目前簡體中文翻譯的品質問題。
我們會在接下來的幾週內著手改善翻譯。
感謝你們的回饋與支持。
--
支又贏
尊敬的中國玩家
所以說打負評有用啊
還要救火 昨天晚上不救嗎 太辛苦惹
怎麼可以改 明明是中國人無理取鬧 覺得爛不會看英文嗎?
(反串要註明)
洗負評可恥但真的有用
贏 哪次不贏
下次別找玩米遊的
果然是尊貴的人民
現在這流程不就跟韓國活俠傳那時候一樣嗎
幾周內我已經破完了
翻到讓本地人看不懂也算是失誤
那繁體中文呢
太尊敬了
你不用負評炸彈人家說不定還注意不到
跪了
繁中群體也要負評嗎
端出新版本翻譯肯定又繼續罵
怎麼可能 版友說翻的很好呀
換繁中來負評了嗎
可以改罵沒有繁中負平囉
繁中玩家會自己去啃外文的
畢竟團隊有心做好遊戲吧。大廠真的就管你去死
什麼跪不跪的,商家服務客人不是很正常嗎
繁中用mod改吧
翻的不好就修正有哪裡不對?
負評戰術贏麻了
會哭的孩子有糖吃
明明就超級成功的在地化 在地手油每個都這種鬼話文章
櫻桃組就真的熱愛自己製作的遊戲
希望有繁中
繁中等好心人用愛發電吧
有問題就要講出來讓遊戲公司知道
繁中去啃原文啊,好好笑
天啊 怎麼可以 明明是中國人亂刷!!(反串)
現在改可以單獨看各語言評價,反而可以注意單獨語言玩家不
滿的點來做修改還不錯吧。哪天繁中負評多也比較容易被看到
超好笑 人家花錢買遊戲還不允許打負評喔
甚至有台灣人會瞧不起看不懂原文的人呢
一代PS5有繁中 不知道為啥PC沒有==
翻譯爛願意改沒啥問題,還是有人看到簡中就有刻板印象?
臉腫成麵龜
一些外廠有繁中用機翻糊我們一臉 也很難被輿論到遊戲商肯
下功夫改善
哈啊 看不懂可以玩原文 怎麼可以改
沒繁體中文區的試
畢竟是支
不吵還想吃糖啊
繁中不夠尊貴
唉 尊敬的
繁中圈一堆人說這款文本不重要 對阿 那就不做囉
人家還有得罵 反觀
居然
本來就是負評有用啊,不然呢,其他語言都是白話就
簡中找了神人翻譯在那邊武俠風,不罵才有問題
不然台灣玩家寫信去跟櫻桃組吵一吵 搞不好就有了
這才是現實 沒聲音就容易被忽略
拜託了 繁中
翻譯爛被噴很正常吧 不用因為是簡中就覺得人家在亂噴
臣等正欲死戰,陛下何故先降啊!!T口T
跟活俠不一樣吧 空洞賺的早就不用因為壓力低頭了 要改
是他們也覺得需要改善吧
不然簡中改翻譯 繁中繼續原翻譯好了
沒有官方繁中也是極度好評,那就不做了
每次都有人怪簡中 殊不知它們才是對的
簡中市場那麼大會重視很正常
文謅謅的真沒必要 上一代又不是這種風格==
不做都會喊好,所以就不用做了,繁中現況哈哈
跟旁白鴿的走向有87%像 XDDDD
根本沒有繁中ㄏ
繁中區長期沒積極人家簡中就幫你代表了
活俠文言文一堆是沒問題 故事背景的是會不乏噴出文言文的
世代
繁中都沒有負評 因為沒有繁中 哈哈
真正重視自己遊戲的人也會重視翻譯Undertale只有英日
沒有繁中,我也要給負評
繁中群體 也要負評起來了嗎
有些人可能不知道簡中不只中國用吧
沒事兒 我們沒有繁中也不會有意見
繁中玩家沒人權逆? (還真沒)
又要飛出來嗆了嗎 明明就是○國人全身G點!
傻傻的 正因為繁中沒人權所以才隨便賣328元
繁中不需要,會自省(?
好 我這就來去留個負評沒有繁中 氣氣氣
翻譯爛所以改掉 聽起來沒啥問題啊
繁中又不會吵翻譯,因為沒翻譯
翻譯外包翻的差反饋要官方解決有啥問題,還是要向活俠那
樣檢討韓國人
亂講亂講 繁中大家都很滿意
為啥活俠韓版狂砍負評時風向不是這樣
簡中評價數是繁中10倍以上吧 你繁中刷負評有用嗎 笑
看不懂翻譯不會看原文喔! 嘻嘻
繁中:
沒繁中怎麼不嘴一下 笑死別再雙標了
反正繁中玩家不會抱怨,會假裝啃原文其實玩簡中
要出警了嗎 沒有繁中7pupu
你可以去看英文 日文
一般繁簡是轉換 不是翻譯 怎麼可能兩邊翻譯不同步?
繁中玩家會自己用英文玩 才不會因為翻譯給負評
笑死 頁面就寫明有哪些語言了 沒繁中去負評是在cos支那人?
中國玩家坐著玩遊戲 我們跪著玩 應該差不多吧
不知道會不會所有平台一起改?
直接啪啪打臉
說為啥不去看原文的 那為什麼這遊戲要出簡中
中餐用簡中還英文玩?
沒事 繁中0負評
簡轉繁只是敷衍了事的方法而已 用語有差異
繁中玩家自己會腦補遊戲想表達的所以很棒
沒有同步的問題 這款只有簡中
真的還有人說可以不用負評 好啦 看起來很有用
都中餐了應該是用簡中吧
然後翻譯還做到需要重翻
那就去英文區留負評說沒繁中看看會不會有人理你吧
中餐原本開日文 結果發現看不懂又切回簡中
吵了一個早上,現在不用吵了吧
為什麼出簡中?因為遊戲常常不出簡中就被負評。
你看有不有效?還真的蠻有效的= =
真是辛苦他了,原來看不懂喔
喜歡當廠商孝子的自己去當阿,還不給打負評真的差滴
至少這間公司收到翻譯不好的回饋還願意修正,反觀前面
有人提到的勇氣默示錄那個廚餘翻譯
中餐用簡中沒問題吧
14分億>>>>>>>>>>2300萬
而且整件事就是翻譯爛 有那個時間去講牆國人怎樣怎麼不去
可能台灣買的少才沒繁中
英文蠻難的 有自創詞
會吵的孩子有糖吃,你嫌別人很吵,他笑你沒糖吃
喔壓 不是說負評沒用 無理取鬧嗎
爭繁中官譯
負評本來就是用戶的權益了,不爽去信google和steam要他
們把不推薦跟4星以下評價功能刪掉
中國人常常用沒中文給負評啊,雖然你笑他可恥,但看起來
還蠻有用的,會吵的孩子有糖吃XD
不會啦 這邊的很多還是乖乖切簡中 然後笑負評
有繁中就不是這價錢了 沒繁中+預設價 就不care你這市場
繁中圈都看原文所以不需要出繁中,官方先知
沒繁中笑別人簡中在吵翻譯
沒事兒 我們可以讀英文
我覺得英文蠻難的啦
我等繁中mod 這麼熱門的遊戲應該會有人做吧
我一代後面也是看日文的 覺得還好 只怕意思跑掉而已
當然不能跟頂間的比 科幻專有名詞 拉丁文 各種神奇自
創詞 空洞就是稍微晦澀而已
現在小廠有做漢化還真的得感謝中國玩家的負評運動(當
然這是不好的
讀不了英文可以讀日文 N1島
日本的語境跟歐美感覺還是有差
平時各種嘴孝子,殊不知自己才是最大的孝子
牢中又證明他對了
還有那個字體也該處理一下吧 真的有夠醜的 XD
空洞英文稍晦澀的程度 簡中我有玩半小時 我覺得更白話
說真的翻得蠻爛的
@尊敬的
自己玩下來的感覺是日文比英文稍微好懂一些
中又贏
推良好互動
笑死
但文本全讀完還是需要一些功夫
良好互動啊 某族群好氣
灣灣就是這樣 人家爭取權益的時候在旁邊冷嘲熱諷 人家
爭取到了又想分一杯羹 又有人要邊罵負評邊偷用簡中了
簡中字體沒辦法 這是看慣繁體的缺點 換字體效果有限
中又贏
亂講 哪有偷用簡中 我們都讀原文
就真的翻的爛 甚至懷疑翻譯是不是不會中文
上面說的還真的是 別人在爭取權益在那邊笑人家
泰迪怎麼沒出來哭說幹嘛不嗑原文了
一代ps版有繁中?平行時空?
繁中沒有評論欸
這次簡中翻譯被罵就中文爛又想秀啊
翻譯很爛的話負評很正常啊
真的 滾去讀原文好嗎
尊貴的
某群人看到是牆國人就發作了 哪管事情是怎樣
舔成這樣喔==
不可以啊嗚嗚嗚哇哇哇 怎麼可以改善簡中 不能去看原文
嗎 繁中不一起出嗎
如果不滿不表達 別人沒理由理解你 世界不會繞著你轉
為啥寧可內耗私下抱怨 再嘲笑去吵的人螂性?
來了來了 再來就是討論廠商怎麼跪了 始終如一==
別人爭取權益還要嘲諷他們滾回牆內 笑笑啦
出繁中幹嘛,看原文就好了啊
雖然很鬧 但起碼真的是無差別攻擊
簡中翻得爛就罵 知道不好也承諾要改 兩邊都正常行為阿
不要忘了steam打負評也是要花錢買遊戲的捏
別人爭的是簡中的權益 阿繁中咧 查無此人
覺得人家改了就是跪了的比較奇葩吧
不像一些人是看廠商國籍陰德值什麼的來決定標準
還有論點是怎麼能因為翻譯打負評 其他音樂遊戲性都一起負
不知道這些人怎樣看人罵網飛翻譯的
人多刷評是真的有用
今天早上還一堆人笑中國人,現在被打臉XDDD
在那邊吵繁中的乖乖看原文好嗎 只要用簡中玩就是中國人
不爽就去看原文,繁中用戶沒你們的事好嗎,可憐
奇怪 簡中又不是只有中國人在用 馬來西亞人、新加坡
人、香港人、國外華僑都是用簡中 怎麼覺得只有對岸
受到影響 還是只有繁體才是高大上正確的 眼界放開點
灣灣有遊戲能玩就感激涕零了 怎麼會去吵要繁中呢
改善簡中對台灣玩家也是好事啊 某些人怎麼很氣?
翻譯根本沒那麼糟
想要繁中的可以去下面留言呀
但能改就是屌
就事論事吧,這件事情吵得算有理,爭得自己的權益
台灣羨慕都來不及了還嘲笑?要不要數一下台灣被垃
圾翻譯搞爛的作品有多少啊?媽的多重宇宙沒看過嗎
?
畢竟某些人對簡中很敏感
繁中要怎樣積極 積極點就有自以為屌的要你看原文了
人家連簡轉繁這麼簡單都不做了
真的,人家幫自己簡中爭取福利,反觀
嗎的瘋狂宇宙翻譯才是爛 武媚娘愛缺 掌奪全世界
多重宇宙那個翻譯者跟這個翻譯者 看留言覺得個性超像
真的 這邊整天有人說可以去看原文
絲之歌跪了好爽喔(反串
大便版咒術迴戰
本來這次中國人罵的翻譯本來就是合理抱怨,翻譯爛會
讓人無法好好體驗完整遊戲
真的要去爭是不是又要被po文了
笑死 早上一堆在那邊批鬥翻譯負評 感謝官方正視
還有李涵翻譯也是超級差
去說要繁中會說出征絲之歌謝謝你討厭台灣
挺好的啊 可以不用看那個狗屎翻譯了
積極改進簡中翻譯 繁中是蛇摸??
台灣氣噗噗的就乖乖等人用愛發電或是簡轉繁版吧
就真的翻得很爛還有人護航,笑死,及八咧
繁中呢
蔚藍檔案韓翻日被炎上,其中不乏免費仔,結果悠星跳出
來道歉重翻;但是中國人付錢買遊戲不配噴翻譯,嘻嘻
接下來那些人會說官方跪的 中國人出征不意外
台灣人只會在那優越說看英文 誰理你們
早上那篇留言翻車囉w
這就會吵的孩子有糖吃 範例就擺在這了
翻得爛不會看英文嗎?(
就真的翻很爛==
我們遇到爛翻譯也應該去投訴,而非是在那自以為是的
替廠商“著想”而不去投訴,廠商搞不好自己都不知道
找得是爛翻譯,最後受害的反而是玩家和廠商,賺的只
有那些爛翻譯
酸中仔慘遭翻車 今年一直翻一直翻
會吵有糖 你繁中就吵不起來阿 等等又要怪民族性了嗎
沒繁中不會看原文嗎?做啥繁中,對啊
翻譯差給負評本來就很合理
台灣人:臣欲死戰,陛下何故先降
出征雖然可恥 但很有用
負評炸彈本來就有用啊XD 翻譯確實很多很怪的地方
說會吵的有糖吃也很好笑,這只是爭取合理權益而已
爭取權益有問題嗎
包牌式精神勝利法
先嘴中國人看不懂文言文 發現是手遊常用文體再順便臭
一下原鐵絕鳴 最後官方承諾會改善再說官方跪舔 完全不
輸是吧
有一些人也不要趁機偷渡那些白痴的政治、民族之類的
鬼東西,這只會引起對立,最後依舊沒有辦法改善我們
臺灣玩家的遊戲體驗==
官方反應速度真快,三個老外立刻檢討改善
一定是老外不懂中文,早上我看大家都說翻得沒問題
會正視消費者評論的好店家
消費者花錢了當然反應對自己的錢負責啊
沒關係 還能自我安慰 官方只是場面話
有罵有用
小團隊有小團隊的好處 反應真的快
臣欲死戰,陛下何故先降
在嘴什麼政治種族前,別忘了人家也是花錢買遊戲的
嫌翻的爛不會看英文嗎 所以才說世界跟不上歹灣
看不懂 甲方會要求 乙方會改進 這不是正常提升產品體
驗跟滿意度的流程嗎?
小團隊就是有反應快的好處
推製作團隊
消費者一直站在廠商立場罵其他消費者的理由是什麼啊
會吵得有糖吃 台灣玩家該團結起來要求繁中了!
阿災 畢竟某族群看到是牆國人就會發作
有些角色語氣語調真的要改一下
欸欸 開發團隊連一鍵簡轉繁都不做了,根本無視你繁中
玩家好嗎 他國簡中吃麵就別幫喊熱了
雖然說這是蠻正常的流程 但以現在廠商根本就不鳥消費者的
奇怪環境來看 這家的態度很好了
所以現在是哪邊破防了
這還不僅僅是站在廠商立場,而是自以為站在廠商立場
,廠商自己大概都不知道外包了一個垃圾翻譯==
中酸大翻車wwwwww
自從大失敗之後崩潰崩到現在還沒停wwwwww
幫廠商出征的人破防了 被廠商的改正聲明背刺了
畢竟之前的風向是steam評論分家
讓很多人以為某語系的評論終於要被無視了
中酸下次記得玩遊戲遇到繁中版翻譯爛不要抱怨哈
負評本來就有用 真的不好官方一定會回應 看看荒野 全
世界大概只有一個島覺得負評沒意義
AI翻譯秒你大街
怎麼又有柵欄仔了==好好討論問題時整天扯那些無聊的
政治話題
結果居然是某語系的語言因為被獨立挑出來,反而更重視了
跪了 樓下說退款不玩了
文言文破防?
還得感謝團隊不知道台灣呢 不然哪有328(steam建議售價)
發售不到24小時,這回應速度很可以了,非原生的語言確實不
容易在發售前顧到翻譯品質
建議早上那些說翻的沒問題的,快用中文去跟廠商說明
看看知道台灣的索尼開590 微軟開679
乾脆找活俠傳的團隊去翻好了 同樣有文學風但有趣多了 中
國文風真的很難嗑
沒事 都看原文 現在大學英檢過才能畢業是基本的
賣貴說當盤子宰,賣便宜說不在乎怎麼輸
翻譯和寫劇本是兩個不同的專業==
怎麼?大翻車後不檢討自己想直接翻頁,開始叫別人要就事
論事
跟某群人簡直一模一樣呢wwwwww
真的是柵欄仔==
而且是中國翻譯自己搞自己的
有人在爭取權益的時候另一群人卻在拖後腿 好熟悉的畫面
恭喜爭取成功 注意消費者權益是好事
講不出話來只會貼別人標籤是不是
你有空在這邊大失敗大翻車,不如去爭取繁中翻譯啦,笑死
wwwwww
看看前一串爆文 不難理解為啥台灣玩家總是被當韭菜了吧x
dd 整天當賽博舔狗誰會看重啊
活俠傳已經示範一次了 怎麼早上還有人要上錯車鬥玩家
海水退潮就知道哪邊沒穿褲子
你看看上車的大概那些份子就不會覺得意外了
看某群人反應我還以為某島的母語是英文+日文勒呵呵
下一篇推文有人講的不錯,某些人倒不是中酸
而是看原文看出優越感來反射性開噴
人家簡體中文在爭取權利 繁中的在叫什麼
上一篇爆文還一堆護航翻譯沒問題的
真的是可笑啊
請問在台灣看得懂英文日文韓文,是什麼很優越的事嗎www
所以某群人是哪群人呀
前一串覺得沒問題,檢討簡中玩家的喊的最大聲,結果
人家簡中才真的是玩家的聲音。
就一群小丑看到中國就發作而已
那篇爆文就很怪阿== 明明翻譯差被噴得很多 還一堆人說
原文也沒到很簡單吧 有些還是會卡一下
根本沒人鳥繁中 不支援 太苦了
真的小丑了。
正常 空洞在對岸是大客戶 正常都會補救的
畢竟是尊敬的中國玩家
不爽你切英文玩 啥毀啦
活俠也是一樣的問題 但就沒多少敢噴韓國不爽切中文玩
洽又翻
在地化沒做好本來就是缺失
尊貴的中國玩家
有噴呀都有留言了
翻譯就真的爛,希望修正後會變好
翻譯:誰理426,簡中?慢慢等喔嘻嘻
又不是10幾年前 拿機翻跟亂翻的活該死好喔
等你們改完我都已經破關了
一堆不知在優越什麼,跪還跪出榮譽感了
負評還是有用
大家誤會了,台灣人也是很會抱怨的,只是對內抱怨專長
對外都是請 謝謝 對不起 不要給別人添麻煩
我們中餐哥也是用簡中玩嗎?
以廠商的角度 消費者不批評、抱怨 是真的不會知道有問題
沒有繁中,謝謝指教.
當然會不會改、會不會聽基層客服傳達的意見 是另一回事
所以我說那個繁體中文呢?
這翻譯是真的爛 送機翻說不定還比較好
不是 那個翻譯真的很破
有消費且評論內容也不是無理取鬧
翻譯被挖出來玩原神玩的 b站鎖動態了
貼吧老哥牛逼
厲害喔
某族群最愛檢討消費者跟中國人
連簡轉繁都被省略了 路邊一條...
官方要被移除國籍了
台灣一堆人看都不看,只要是跟中國有關的就罵了,所以
整個吵起來,一開始要討論的東西就失焦了
尊貴的
有人幫忙反應還要再那邊說沒什麼問題ㄏㄏ 對面是很喜歡
人家反饋一群在喊燒 自己沒得玩 這什摸心態
打負評啦 但這款一代簡中可是十萬篇壓倒性好評
被嘴爆了,畢竟中國市場大就是不一樣
不看簡中的客群在對簡中翻譯比手畫腳才是最好笑的
這下成麵龜了
還只能酸溜溜終國人真會叫 可憐哪
負評真的有用
沒關係,繁中的可以改噴為甚麼跪簡中
看清楚人家是寫中文玩家不是某國玩家 以為簡中和繁中一
樣就一國在用嗎
之前也翻譯問題的勇氣默示錄有改嗎?
反正我等正體中文mod
這算不算讓早上一票護航的直接被打臉
根本不需要逐條審查,光看幾句話就知道有問題的東西
個人覺得翻譯沒問題 跟官方要不要改本來就是分開的啊
何來打臉之說
我哭了 我笑了
繁體呢
個人覺得結衣是我老婆沒問題 跟她有沒有結婚本來就是分開的
我覺得最好笑的是
店家不服務你只服務別人,然後別人覺得服務品質不好
反饋,然後你不叫店家服務你就算了還叫別人也得忍,
真的好好笑= =
啊 何來打臉之說
別笑 有人覺得他沒被打臉
板上前幾篇說翻的很好罵看不懂的人文化差的是不是臉
腫爛啊
如果你只會把客觀事實和主觀感受混為一談 再胡亂對比
那我只能說你說的對 你好棒
你有沒有嘗試過把你打的字 用嘴巴說一遍
就是因為官方也覺得有問題所以才改的啊,翻譯跟原本英文的語
氣風格完全不同,當然是翻譯失職吧
笑死一堆在那會吵的小孩有糖吃,然而我們這些繁中孤
兒只能一邊講別人壞話一邊拿別人的糖來啃
你覺得沒問題但官方覺得有問題,所以你覺得還是你對是嗎
官方改的原因沒辦法這麼武斷的下結論吧 有可能他是真
的覺得有問題 也有可能他是看到簡中的褒貶不一 所以聽
從負評的意見
所以不管如何不都是接受翻譯不好的意見了
就像明末被明粉鬧完後我覺得改的很糟啊 又不是每次官
方改完都要跟隨官方的意見 不能有自己的想法
你當然也能說我的主觀感受就是覺得翻譯沒問題啊,可
以,但就不要拿來跟人吵了,因為你說的不算。
確實 樓上你說的有道理
至於官方覺得翻譯不好後會不會改更差,那是另一回事
這種文也能釣到柵欄仔進桶 估計是愛支病末期了
官方要有自己的主見,但當他的主見是不鳥你的意見時就
是官方傲慢,好熟悉啊
也是有可能 但以櫻桃社對自己遊戲的堅持,如果不是自己認同
啊不對這量外國廠場所以不鳥玩家意見不構成傲慢XD
也不會隨便聞雞起舞啦我覺得
如果覺得只是自己的主觀意見那你也沒必要跟人吵啊!
真的有堅持一代那個死人字體早就換了,這次就是翻譯爛
到突破下限,不得不出手的那種
不管啦 一定是簡中玩家無理取鬧
唉 一群孝子崩潰 真的可憐
抱怨的有糖吃
玩不舒服本來就是要反應阿 雖然遊戲便宜 但都花錢了
最睿智的西洽板友們都說中國無理取鬧 怎麼可以順他
們的意呢 櫻桃組壞壞
反觀台灣一堆奴 做不好還要怪提出問題的人
酸酸:去肯原文啦
繁中繼續吃好吃的就好 我等轉簡中吃糟糠
要玩原汁原味的英文版
是說原來絲之歌有過對面審核哦?還是當純翻出來的?
我反風向,這是澳洲的遊戲公司製作的,不是台灣的遊
戲公司,所以我反而覺得這次的負評是可以參考的
官方善意回應給推
真的是找錯翻譯
贏麻了!
46
話說某些人很愛說同文同種,但其實差很多吧 中國玩家一遇到不順心的,就喜歡負評,更甚者出征 台灣玩家有不滿通常會自己找方法解決,檢討是不是玩家自己有問題,自省能力很強 連最會看空氣的日本人都沒有這麼溫文儒雅吧(我記得日本給評價也偏嚴格) --![Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯 Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯](https://i.ibb.co/RGSW6zCT/image.webp)
7
我的觀察啦,就是台灣人國際立場的關係,這應該沒踩到4-11吧。 畢竟台灣長期處在,國際被打壓的情況, 對自己的國力也沒信心,害怕被國際拋棄,自然對外說話小聲點。 導致有問題就先自己解決,不敢大聲抱怨。 相反,對岸的強國人,對自己的民族自信心爆棚,對自己國家實力樂觀,![Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯 Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯](https://i.imgur.com/a4GcSoAb.jpeg)
70
不是,你誤會了 台灣玩家抱怨能力不輸國外的,只是台灣專精對內抱怨 對外都是請 謝謝 對不起 畢竟我們是國際好公民 不要給人添麻煩 --![Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯 Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯](https://i.imgur.com/mf7FSITb.jpeg)
12
消費者對產品表示意見 廠商承諾改善 消費者得到更好的產品 廠商繼續賺錢 消費者跟生產者對彼此都更有信心 皆大歡喜 這樣不是很好嗎?![Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯 Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯](https://i.imgur.com/DVIOHVCb.jpeg)
30
就問一個最簡單的問題啦 不論是否有買以及是否今天早上戴上小丑鼻子 假設有兩群人會買 一群做不好會狂噴 但是改善甚至跪舔會吹爆甚至 做影片幫你宣傳
爆
Re: [閒聊] 絲之歌 簡中區 褒貶不一看一下對面的狀況 這次的翻譯發神經搞了個古風文言文 我覺得他們給差評挺合理的![Re: [閒聊] 絲之歌 簡中區 褒貶不一 Re: [閒聊] 絲之歌 簡中區 褒貶不一](https://i.imgur.com/0e00KDrb.jpeg)
86
[情報] 絲之歌 讓9月成為steam近年遊戲最少的歷史記錄:絲之歌(Silksong)讓九月成為近年來 Steam 發行遊戲數量最少的一個月 10分之7的遊戲取消了發行,只剩下 1,713 款中的 575 款。 如此低的月發行量,是自 2020 年 3 月疫情爆發以來首見(當時為 559 款)。 _____________________________![[情報] 絲之歌 讓9月成為steam近年遊戲最少的 [情報] 絲之歌 讓9月成為steam近年遊戲最少的](https://files.catbox.moe/1fzupv.jpg)
78
[閒聊] 空洞騎士:絲之歌 確定售價為 19.99 美Hollow Knight: Silksong 將於 9 月 4 日發售,再過四天就能玩到了。 發售時間: 太平洋時間上午 7 點|美國東部時間上午 10 點|歐洲中部夏令時間下午 4 點|日本標 準時間晚上 11 點 遊戲價格:![[閒聊] 空洞騎士:絲之歌 確定售價為 19.99 美 [閒聊] 空洞騎士:絲之歌 確定售價為 19.99 美](https://pbs.twimg.com/media/GzuZCwdbcAArcGA.jpg)
76
[閒聊] 開發者確認《絲之歌》真實存在開發者確認《絲之歌》真實存在 玩家:這真是個大新聞 2024-12-28 16:52:29 來源:遊民星空 作者:co1dsleep 眼看2024年就要過去,《絲之歌》依舊音信全無,這甚至讓一些粉絲開始懷疑這款遊戲是 否真的存在。 近日,有玩家在推特上直接@了負責遊戲發行工作的團隊成員Matthew Griffin,詢問遊戲![[閒聊] 開發者確認《絲之歌》真實存在 [閒聊] 開發者確認《絲之歌》真實存在](https://i.imgur.com/5CkN86Yb.jpg)
49
[閒聊] 絲之歌 絲綢之歌 哪個翻譯正解看到很多報導寫 絲綢之歌 也有很多報導寫 絲之歌 但如果仔細去想 依照前作後期提到的身世設定 小姐姐的絲 好像比較難詮釋為絲綢![[閒聊] 絲之歌 絲綢之歌 哪個翻譯正解 [閒聊] 絲之歌 絲綢之歌 哪個翻譯正解](https://pbs.twimg.com/media/BhGCNl3CYAAsQ75.jpg)
39
[閒聊] 空洞騎士絲之歌,PS商店即日(9/5起上架< 空洞騎士 > 前進絲與歌所統治的王國。 化身「大黃蜂」,解開身世之謎!動作傑作系列最新作『Hollow Knight: Silksong』即 日(9/5)(起上架。 作品詳細 #空洞騎士![[閒聊] 空洞騎士絲之歌,PS商店即日(9/5起上架 [閒聊] 空洞騎士絲之歌,PS商店即日(9/5起上架](https://i.imgur.com/suHyRaBb.jpeg)
34
[小丑] 絲之歌 steamdb更新 版權年份與 GFNOWHollow Knight: Silksong Steam listing updated to include GeForce NOW and an updated copyright year![[小丑] 絲之歌 steamdb更新 版權年份與 GFNOW [小丑] 絲之歌 steamdb更新 版權年份與 GFNOW](https://pbs.twimg.com/media/GmyEHa9XAAA8Xbe.jpg)
24
[閒聊] Team Cherry表示絲之歌開發7年 沒有卡住Team Cherry 對《Hollow Knight: Silksong》花了 7 年開發的回應: 「它從來沒有卡住或停滯,一直都在持續進展。只是因為我們是個小團隊,而遊戲需要花很 多時間。這背後並沒有什麼大的爭議事件。」 「我們很幸運能擁有一種非常享受的開發方式。」 他們也透露,對於《Silksong》上市後的額外內容,已經有一些相當有野心的計劃。12
[閒聊] 絲之歌發售進入倒數24小時SILKSONG RELEASES IN LESS THAN 24 HOURS. THIS IS NOT A DRILL And the hype is real, as Hollowknight completely took over our platform. Most wishlisted: Hollow Knight: Silksong Bestselling: Hollow Knight Are you all ready for tomorrow?![[閒聊] 絲之歌發售進入倒數24小時 [閒聊] 絲之歌發售進入倒數24小時](https://pbs.twimg.com/media/Gz7V-_TXkAAzt6r.jpg)
2
Re: [情報] 絲之歌 9/4發售hollow knight 當年的宣傳片 可以看到格式很像 hollow knight是向下 這次是向上 還有我之前沒注意到
爆
[Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況![[Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況 [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況](https://img.youtube.com/vi/KJeMC4BKvoA/mqdefault.jpg)
爆
Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況![Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況 Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況](https://i.mopix.cc/OgUnxH.jpg)
爆
[閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品?![[閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品? [閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品?](https://i.imgur.com/wSnRZsnb.jpeg)
89
[Vtub] 虹VS齁 卡比賽車對抗賽87
Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾![Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾 Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾](https://img.youtube.com/vi/KJeMC4BKvoA/mqdefault.jpg)
73
[閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」?![[閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」? [閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」?](https://i.imgur.com/0M6qX7Wb.jpeg)
73
Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾71
[閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎?![[閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎? [閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎?](https://i.imgur.com/71OHyzZb.png)
57
[蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎![[蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎 [蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎](https://i.imgur.com/dlSBA7yb.jpeg)
58
[閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦?![[閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦? [閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦?](https://i.mopix.cc/bVDkpu.jpg)
53
[閒聊] 現在少前2是完全塵白化了喔49
[妮姬] 小遊戲好難![[妮姬] 小遊戲好難 [妮姬] 小遊戲好難](https://i.mopix.cc/k7reSC.jpg)
49
[情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%)![[情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%) [情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%)](https://i.imgur.com/ZzNmHMBb.gif)
48
[閒聊] 統神會怎麼評論yoro騷擾事件!?47
[閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎?![[閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎? [閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎?](https://pbs.twimg.com/media/FdMJRYGaEAAl0zi.jpg)
41
[星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静![[星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静 [星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静](https://i.imgur.com/nK8rcORb.jpeg)
41
[閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉![[閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉 [閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉](https://img.youtube.com/vi/it0V4iBGq18/mqdefault.jpg)
38
[閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得![[閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得 [閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得](https://cdn.meee.com.tw/static/banner.jpg)
39
[閒聊] 橘福福買顯卡![[閒聊] 橘福福買顯卡 [閒聊] 橘福福買顯卡](https://i.imgur.com/hGOlpyjb.png)
37
[閒聊] 小林愛香 取消廣州見面會![[閒聊] 小林愛香 取消廣州見面會 [閒聊] 小林愛香 取消廣州見面會](https://i.imgur.com/jJHO05Ab.jpeg)
35
[問題] 西索為什麼不等人出廁所在打死?![[問題] 西索為什麼不等人出廁所在打死? [問題] 西索為什麼不等人出廁所在打死?](https://i.imgur.com/Qqrr3wQb.jpeg)
32
Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一![Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一 Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一](https://i.imgur.com/vDjvXX4b.jpg)
31
[妮姬]2025年的1980造型一覽![[妮姬]2025年的1980造型一覽 [妮姬]2025年的1980造型一覽](https://i.imgur.com/tpWZ7xgb.jpeg)
30
[閒聊] 卡厄思 其實也不用迷信梅琳![[閒聊] 卡厄思 其實也不用迷信梅琳 [閒聊] 卡厄思 其實也不用迷信梅琳](https://i.imgur.com/ywjwF49b.jpg)
30
[閒聊] 又一部從異世界歸來的勇者的故事![[閒聊] 又一部從異世界歸來的勇者的故事 [閒聊] 又一部從異世界歸來的勇者的故事](https://imgpoi.com/i/6GYE39.png)
27
[閒聊] 陰陽眼見子 68話 (雷)![[閒聊] 陰陽眼見子 68話 (雷) [閒聊] 陰陽眼見子 68話 (雷)](https://imgpoi.com/i/6YQZC2.png)
27
Re: [閒聊] 現在少前2是完全塵白化了喔![Re: [閒聊] 現在少前2是完全塵白化了喔 Re: [閒聊] 現在少前2是完全塵白化了喔](https://i.imgur.com/oStsuPGb.jpeg)
27
[MyGO] MyGO!!!!!劇場版前篇 一如預期![[MyGO] MyGO!!!!!劇場版前篇 一如預期 [MyGO] MyGO!!!!!劇場版前篇 一如預期](https://i.mopix.cc/zAboxA.jpg)
24
Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yo![Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yo Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yo](https://i.imgur.com/krGGNoUb.jpeg)
26
[閒聊] 海賊王1168 跟姆咪簽約![[閒聊] 海賊王1168 跟姆咪簽約 [閒聊] 海賊王1168 跟姆咪簽約](https://i.imgur.com/mLDzytGb.jpg)