PTT評價

Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好作者
sai0224sai
(塞啦)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:12

突然想到能不能用閩南語來翻?

閩南語罵小孩的有


猴死囡仔

死囡仔脯


如果要帶有性的蔑視

婊這字我覺得可以放進來


猴婊囡仔

婊囡仔脯


可以嗎?

※ 引述《robo (memeisbest)》之銘言:
: 臭丫頭怎麼樣
: 好像以前卡通常常有聽到
: 一樣是大人用來罵小孩的
: 而且也用在女孩身上
: ※ 引述《iampig951753 (李白)》之銘言
: : 如題
: : 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂
: : 有一詞常常被翻譯的很奇怪
: : 就是雌ガキ
: : 字面上來說 就是母+ 屁孩
: : 可是直接翻譯的話又很奇怪
: : 到底怎麼翻譯才能信達雅
: : 母X? 雌X?
: : 有沒有西恰兒?
: : 公連的美咲那種不知道算不算
:
: ----
: Sent from BePTT on my Samsung SM-A326BR

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.208.66 (臺灣)
PTT 網址

minoru0408/02 20:41糙鮑囡仔

ianpttptt08/02 20:44有難度 雌好像沒翻進去? 死查某囡仔疕?

winger08/02 20:45不用全翻進去吧? 意思有到就好

sai0224sai08/02 20:45婊就有雌的涵義了吧?

jabari08/02 20:50茶米茶

tw1508/02 20:56你不覺得這樣念起來很難念嗎

tw1508/02 20:56閩南語都瑪怎麼好念怎麼來

kaj198308/02 20:56臭ㄚ頭、死ㄚ頭不就解決了,簡單好懂

Linyingsheng08/02 20:59臭查某囝

AdmiralAdudu08/02 21:02臭ㄚ頭死ㄚ頭又沒有性意味

jurkar08/02 21:03沒有性的意思

jurkar08/02 21:04只是以"雌小鬼"為主題的作品中表現出性暗示

jurkar08/02 21:04我們漸漸的把"雌小鬼"與性 做關聯想像

tw1508/02 21:05問題是 當時代已經走到該詞彙已經跟性做聯想

tw1508/02 21:06那在需要那tag的作品上 不加進去就感覺不到味

deepseas08/02 22:29賤丫頭的賤也可以跟性做連結,不如說習慣逆輸入直接用

cauliflower08/03 00:03查某鬼丫

locusVI08/03 00:04啊不就色ㄚ頭。。。