PTT評價

[Vtub] 星街彗星-先驅者 歌詞中譯

看板C_Chat標題[Vtub] 星街彗星-先驅者 歌詞中譯作者
angel84326
(吹雪本命!)
時間推噓 9 推:10 噓:1 →:1

先驅者 / Pathfinder
演唱:星街彗星
作詞、作曲、編曲:山内總一郎

歌詞翻譯:Arashi
https://fubukitranslate.tw/2023/pathfinder/

https://youtu.be/pIWFkkBM5DU

消えはしないで 闇深いほどに隠せない
不要消身匿跡 城府越深便越無處藏躲
何処に居ようが 輝くものしか此処にない
無論身居何處 唯有此處懷有閃耀之物
日々は一進一退 落ち着かない
每日潮起潮落 根本無法沉著
絶えない傷でもギリギリが良いって 可笑しいかい?
不斷滋生的傷口僅能勉強癒合 這很奇怪嗎?
「いつかきっと」じゃ何にも刺激はない
「總有一天能夠」已經沒有任何刺激
確かなビートが示してる方へ行けよ
就朝著穩健節拍引導的方向去吧

咲かせ、咲かせよ、咲かせきるまで
綻放吧、綻放吧、直到徹底綻放為止
澄み切る闇は無限の木立
清澈的黑暗是無限的樹林
旅する理由は理屈じゃないの。
旅行的理由毫無道理
瞬く生命よ 咲き誇れ!
轉瞬生命 盛開爭艷!

殻に篭って 怯える背に吹く風はない
躲進自設小世界 膽怯的背後便無風雨
受けて立とうか 開拓者たちの夢の跡
是否該接受挑戰 開拓者們的夢想足跡

自分に期待して何が悪い
期待著自己有什麼過錯
本当の敵も味方も己って ほら明快
真正的敵人朋友都是自己 看啊簡明易懂
だから正気と狂気できりきり舞
所以任憑理智與瘋癲手忙腳亂
次から次へと過去に手を振っていけよ
一個接著一個朝過去揮手

鳴らせ、鳴らせ、胸のファンファーレ
響徹吧、響徹吧、胸中宏亮的號角
踏み出す先は未開の時代
邁出的步伐是未開的時代
立ち止まってる時間はないの。
沒有時間供你止步不前
一陣の風を 巻き起こせ!
一陣強風 掀起狂潮!

壁を作るな、足を止めるな
不要作繭自縛 不要裹足不前
無常の嵐 差す傘は無し
無常風暴 沒有保護傘
永遠など望みはしないの。
不要許願能夠永永遠遠
今を満たしたいわ
只想要滿足於當下

咲かせ、咲かせよ、咲かせきるまで
綻放吧、綻放吧、直到徹底綻放為止
澄み切る闇は無限の木立
清澈的黑暗是無限的樹林
まだ砕け散る此の身じゃないの。
此身仍未支離破碎
瞬く生命よ 咲き誇れ!
轉瞬的生命 盛開爭艷!
さあ行こうぜ!!
來吧我們走吧!!



真的是驚喜
在演唱會突發出現真的是太神了

--

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.127.250 (臺灣)
PTT 網址

ckwing0301/29 01:48假如tft上唱先驅者就更加應景

mushrimp546601/29 01:50

ae32343601/29 02:07啊 新歌是這種風格啊...

chatoff01/29 02:12戰歌

kerorok6601/29 02:39原來新歌是這首 TFT會唱這首吧

q559az01/29 02:45推翻譯

valorhu01/29 03:32還以為是AZKi的歌x

k96060801/29 03:45下一首

dosiris01/29 05:45Fubuki翻譯的不錯

joewang8501/29 06:24

nightcrow01/29 13:59如果日文好一點在live能聽懂就好了,歌詞真的好high

a51433tw01/30 13:05赫莉娜喜歡這首歌