PTT評價

Re: [閒聊] 改不過來(不想改)的舊稱呼☺

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 改不過來(不想改)的舊稱呼☺ 作者
hilt
(INT METTLE)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:5

說到小叮噹

幾年前被正名為哆啦A夢後

主要人物也都跟著正名

宜靜 --> 靜香 (源しずか)

阿福 --> 小夫 (骨川スネ夫)

技安 --> 胖虎 (ジャイアン)

但是為什麼就只有主角大雄還是維持大雄啊?

原名 野比のび太 直譯是野比伸太 但正名後變野比大雄

有沒有說明維持的原因?

另外 我現在才知道原來大雄全名的發音是Nobi Nobita

音節重複 語感很怪 你媽怎麼給你取這種名字啊


※ 引述《Homura (德意志國防貓)》之銘言:
: 乳蹄
: 最經典的幾個例子
: 七龍珠的貝基塔ㄧ達爾
: 獵人的小剛ㄧ小傑
: 中文譯名跟原文一點關係也沒
: 但是提到這兩個角色時
: 還是使用舊稱呼居多
: 有哪些名稱是你改不過來
: 或是不想改變過去用法的呢?☺

--
一線生:我進入苦境後,第一件事就是能夠更完美的備份自己,我把包含我記憶的肉體構 成情報埋藏在空氣中的分子運動中,當我的活動個體死亡時,埋藏在空氣中的分 子機械網路就會開始活動,把我重組成一個完全的狀態。也就是說---
我是所有人類之中,最接近不滅的存在。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.26.72 (臺灣)
PTT 網址

jeff66611/08 23:58我記得作者都取很少見/根本不會有人取的名字

jeff66611/08 23:58哆啦這部

z8068061311/08 23:59假設小傑改成剛一般人會知道這哪部嗎?

gxu6611/09 00:01官方是野比大雄大雄喔? 一直以為是葉大雄

nobady9811/09 00:10nobinobi的意思是拖拖拉拉

caryamdtom11/09 07:35好像說為了避免影響現實小孩的人際關係才用一些幾乎

caryamdtom11/09 07:35沒人用的名字,甚至技子直接不出現本名