PTT評價

Re: [閒聊] 為什麼中文配音不盛行?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼中文配音不盛行?作者
medama
( )
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:7

※ 引述《loveSETSUNA (味噌豆腐低好幾倍)》之銘言
: ※ 引述《medama ( )》之銘言:
: : 就哈日+聲優偶像化
: : 另外做配音多加成本 還不一定受觀眾歡迎
: : 那幹嘛配音?
: 啊就是配得好的不多啊
: 你看烏龍派出所跟烘焙王大家都會看中文,小當家也看中文
: 航海王柯南五五波、哆啦A夢也看中文
: 中文聲優強的就那些

不是啊

這就是我原文說的:
除非是你以前第一次看就聽中配的動畫
才會習慣中配

中配基本上都是同一批人配音的
沒道理你說的那幾部配得好
其他部配的差

歸根究底就是這幾部你先聽中配
聽習慣了
才會覺得這幾部配得好

其他部你先聽原音
再聽中配就覺得不習慣 才會覺得配的差

: 整個聲優體系別說要比較了
: 連完整性都不敢說有
: 整部配得好的本來機率就不高了
: 大家又習慣看字幕了,只有小朋友會比較有中配需求
: 那我花錢買授權了何必再自討苦吃搞中配
: 最後只有電視播的或一些劇場版考慮到受眾有機會配音了
: 就困難重重
: : → qweertyui891 : 韓劇從我小學開始就有中配了,動畫圈圈子小,是要
: : → qweertyui891 : 盛行什麼中配
: : 不是
: : 以前日本動畫都是100%全中配的
: : 連片頭曲也改編成中文歌
: : 找兒童合唱團來唱
: : 後來電視可以切雙語配音
: : 才有機會聽原音
: : 哈日+聲優偶像化 讓動畫迷喜歡聽原音
: : 原音聽久了 就會覺得中配不習慣
: : 除非是你第以前一次看就聽中配的動畫
: : 才會習慣中配



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.98.86 (臺灣)
PTT 網址

SunT10/31 19:04第一次接觸真的有差,烘焙王基德的聲音不是中文渾身不自在

NARUTO10/31 19:04中文是母語啊

loveSETSUNA10/31 19:09還是有差啊,知名聲優配一堆,也沒有每部都厲害的

kenkenken3110/31 19:23我最明顯的是蠟筆小新,中配才是我的童年

jim9995210/31 19:39聽了好幾年的台配柯南長大,之後轉日版劇場版除了剛開始

jim9995210/31 19:39幾分鐘不習慣之後也很快被聲優實力吸引,到現在台配只有

jim9995210/31 19:39劉傑聲線太特殊才記得聲音

verdandy10/31 20:06現在聽到劉傑的聲音都會不自主想到小灰鼠

panda81610/31 21:26日配讓我覺得比台配差的是悟空 第一次聽到日配怎麼成人

panda81610/31 21:26悟空卻是小鬼頭的聲音

kcball11/02 19:26中配只有烏龍派出所聽起來比較對味,日文超不習慣