PTT評價

Re: [問題] 典藏版 愛藏版 會重新翻譯嗎?

看板C_Chat標題Re: [問題] 典藏版 愛藏版 會重新翻譯嗎?作者
DarkKnight
(.....)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:0

※ 引述《DarkKnight (.....)》之銘言:
: 那個啊
: 我很愛的冥王神話LC
: 有看到典藏版的預購
: 讓我很興奮
: BUT看到譯者好像沒變 心有點涼
: 因為我有收普通版全套
: 發現翻譯實在是有點XX
: 舉例來說
: LC27話
: 天界極楽 神ですら輪廻を免れず
: 地獄へと転がり落ちる最も危険な場所
: 長鴻翻成
: https://i.imgur.com/CtL0YTP.jpg

: 結果天道從神也無法逃脫輪迴掉下地獄 最危險的地方
: 翻成完全相反....
: 還有46話
: 手出しは無用です この方とは一度
: 合間見えればならないと思っていました
: 長鴻翻成
: https://i.imgur.com/F706PR6.jpg
: 最好莎夏會對教皇那麼嗆啦.... 不要破壞人設好嗎
: 翻成 你不要出手484 比較好
: 還有一些地方就不舉例
: 所以 愛藏版會重新翻譯嗎?

剛出社版回 不會重新翻譯 哭啊

可以省一筆了

想買的可以注意一下

不過這句不太懂

封面、內頁重新使用日方提供檔案印刷。

這樣是會差在哪? 重印搞不好還看不出來....

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.81.147 (臺灣)
PTT 網址

p458542405/26 10:47單行本和完全版、x藏版的檔案會不一樣啊

johnny305/26 11:10以前都是掃書 改用日版電子檔解析度比較好

medama05/26 12:56QQ