PTT評價

[討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫

看板C_Chat標題[討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫作者
medama
( )
時間推噓13 推:14 噓:1 →:24

如題

剛看到有人討論
為什麼台灣魔戒沒有出鄧的新譯本
一直是朱學恆譯本

有人說鄧的新譯本版權只有簡中
繁中版權是另外的

結果有人回答魔戒版權明年在台灣就到期了
變成公共版權
任何人都可以翻譯出版

我想說美國不是死後70年嗎?

後來查了一下才知道
就算是美國人,在台灣也是死後50年成為公共版權

以下轉貼蕭雄淋律師的部落格:
https://i.imgur.com/bLTPOWL.png

美國在1998年延長著作財產權保護期間至著作人終身加死亡後70年。

台灣著作權法的保護期間為終身加50年,
美國人在台灣的著作財產權保護期間是終身加50年,
台灣人的著作在美國的保護期間,也是終身加50年。

托爾金是1973年過世,今年滿50年
也就是說在明年起
台灣人可以合法免費改編魔戒為漫畫在台灣出版?
(只是不能在美國以及其他70年的國家出版?)
https://i.imgur.com/XRoUKze.png


有沒有八卦?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.27.147 (臺灣)
PTT 網址

zaku201506/12 07:22出了有人要買嗎?

vanler06/12 07:25排泄舊譯者的版本有市場吧

CloudChaserw06/12 07:26可是托爾金不是英國人嗎OAO

BronyXrG06/12 07:27有沒有市場才是重點

lolic06/12 07:27好 畫咕嚕本本

spfy06/12 07:35誰沒事會去翻譯魔戒啊 就是一個必定會被罵的屎坑吧

medama06/12 07:36畫成漫畫不用重新翻譯啊

spfy06/12 07:36隨便一個詞彙翻譯就能寫論文 趴替可以開十年

spfy06/12 07:36喔漫畫 好像很厲害

medama06/12 07:36?

ltytw06/12 07:41朱學恆譯本是什麼意思?

medama06/12 07:42就是朱學恆翻譯的版本

alanswill06/12 07:43可是瑞凡,托爾金是英國人

deepdish06/12 07:43版權是什麼?AI的食物zzzzzz

medama06/12 07:45英國也是70年

h7531141806/12 07:52現在版本也沒什麼必要在翻吧,那麽累ㄧ定會被罵,鄧的

h7531141806/12 07:52就不相信完全沒有問題

MrJB06/12 08:13誰都知道不管怎麼翻都會被宅宅罵的屎尿工作誰要幹zzzz

wolver06/12 08:22英美本來是一家人 兄弟之邦

sdd542606/12 08:24翻出來就有百萬考據黨大軍抓著你書中每個字出來訓詁 誰要

sdd542606/12 08:24做這種工作

smallla06/12 08:25畫成漫畫也不會有銷量啊

smallla06/12 08:26畫工要強大,用連載的方式的話這種長篇要維持熱度不容易

smallla06/12 08:26且魔戒第一步的部分其實挺無聊

smallla06/12 08:26要改編的有趣功力不是普通的強大才行

BOARAY06/12 08:28一樣美式漫畫風嗎 英雄漫畫都沒什人翻譯了QQ

medama06/12 08:28確實

LAODIE06/12 08:41比較有用的是哈比人這詞可以用了吧 我印象之前不能用

medama06/12 08:44之前只能用半身,

medama06/12 08:44半身人

medama06/12 08:44因為哈比是魔戒自創的

akanishiking06/12 08:55我還以為你要下架朱學恆翻譯的魔戒 取消他的成就

akanishiking06/12 08:55然後命令出版社永久下架 找人重新翻譯

gowet06/12 09:30這禮拜MTG要上魔戒產品,你先看看左岸是什麼狀況在決定這塊

gowet06/12 09:30餅好不好吃

Xreay06/12 10:36所有精靈都變成黑人 所有獸人的皮膚要夠白

lightKevin06/12 11:18又沒有要搞取消文化 樓上太偏激了吧

hinajian06/12 12:01全員性轉

kaizea06/12 12:09咕嚕無慘