PTT評價

[少戰] 還記得劇場版奇葩的翻譯嗎

看板C_Chat標題[少戰] 還記得劇場版奇葩的翻譯嗎作者
Baychu
(月桂丘)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:1

預計明天會去看少戰劇場版(同時看間諜家家酒),聽說這次翻譯有重翻

目前還沒看到有人提翻譯的心得(都還沒去看?),或許這次翻譯的水準能信賴?

想當初前面10次上映時,我也差不多近10刷左右,一切什麼都好,就那個爛翻譯

爛到進行特定段落時,還沒看畫面,腦中都浮現那些錯誤的翻譯字幕了

然後聽說之後出BD有修一些翻譯,但反而修的更奇怪了?沒買BD不知詳情

因為翻譯實在是錯的有夠多,當時還有鄉民整理各種錯誤翻譯

https://disp.cc/b/ACG/9pCl

這次久違的再上映,還記得那些荼毒你腦子的爛翻譯嗎?

--
我不學戰車道了,媽媽!   我拒絕,我角谷杏最喜歡做的事是對廢校事情說NO
這味道...是大吉嶺紅茶的味道     接招,半徑1000公尺的雪曼主砲齊射
我安丘比有一個夢想        你記得吃過多少皮羅什基嗎
黑森峰的戰車是世界第一      知波單的讚歌是突擊的讚歌
當我看到大學隊的軍糧,說起來有點下流,我餓了
砲擊你們的不是突擊虎,而是卡爾臼砲

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.110.206 (臺灣)
PTT 網址

Valter01/19 17:51我們要路過學校

fouxlang01/19 17:51剛剛看完,都有改掉,沒有什麼便利超商-小7這樣

megalodon3501/19 17:52今天去看了 沒看過原本的 但感覺還行(不過有錯字

k300plus01/19 18:13我們要路過學校XDDD 我竟然還記得這個梗 真的是時空背景

k300plus01/19 18:13不同 現在不可能這樣翻XDDD

danielqwop01/19 18:14路過應該是玩太陽花時的梗,路過警局