Re: [討論] 譯名被作者補充設定打臉的例子多嗎?
: 不過像迷宮飯的修洛後來也被作者正名俊朗
: 之後再版的好像有改過的樣子?
: 有人有買新版的迷宮飯可以提供情報的嗎XD
: (2018/08/25之後出版的)
這裡指正一下,
修洛有兩個名字,
一個是在島上被主角群稱呼的修洛(シュロー),
另一個是本名的半本俊朗(ナカモトトシロー)。
修洛這個名詞一直都沒有寫出過漢字,
所以這個譯名目前為止都沒有被修正過,也沒必要。
「俊朗」用來「正名」的,是第五集192頁裡,
飛燕叫修洛的本名「トシロー」時,
作者只有寫假名,沒有漢字,
所以譯者當時是翻成「壽郎」。
沒想到隔一集,
作者就在意想不到的地方公布了修洛本名的漢字。
因此修洛是綽號,俊朗是本名,被打臉的譯名是壽郎。
以上。
--
塵世書家的漫/遊空間
https://www.facebook.com/boosernocomicandgame/
小說、漫畫、遊戲的雜談與勘誤
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.84.31 (臺灣)
推
專業
1
直接想到三個字 永野 護 這個已經不是補充而已的等級了 根本是全部翻桌重來 在超有愛的譯者YOKO嗓已經離我們而去的今天15
...轟天高校生 就因為主角出場的時候是高中生扮相 初始舞台也是在高中校園佔了不少篇幅 主角跟他的組織成員就被叫做「轟天高校生」 後來劇情有提到這個組織歷史頗悠久8
要說打臉實在是很奇怪 那些設定在作者未公開前只存在於作者腦袋裡 譯者在無法得知未公開的設定下必須先行翻譯 等作者公開了設定後反而要說打臉譯者沒有按照未公開的設定去翻譯嗎 這應該是要說譯者被作者的伏筆搞到吧11
寶可夢的小火馬跟烈焰馬 這兩隻乍看之下沒什麼問題吧 但寶可夢從七代開始引進了地區型態,在八代就出現了這兩隻寶可夢的地區型態 叫做小火馬 屬性是超能力 身上也沒有火55
首Po肥宅我前陣子收了台版的鍊鋸人啦 本來看是沒啥特別問題,就真紀真這名字真的很拗口(沒不敬的意思汪!) 但後來看到訪談跟討論,發現這名字有埋梗在裡面,那這樣真紀真這個中文譯名反而就不符 合設定了 例如奇幻科幻作品通常都會有名詞庫提供翻譯參考,日本除了game這塊以外AC好像比較常遇
97
[情報] 生死格鬥 瑪莉羅絲 泡溫泉 1/6 PVC53
[閒聊] 為什麼主機不出能更換顯卡的機種就好?73
[閒聊] 同樣SRPG先驅,為何機戰沒落FE卻還能活下去?67
[閒聊] 寶可夢Pocket課金有多坑58
[情報] 寶可夢 金銀 發售25周年 紀念商品!55
[閒聊] 老任明年台北電玩展不會有NS後繼機情報52
[絕區] 1.4內鬼情報 這下動搖米本了53
[Vtub] FLOW GLOW團 Youtube第二刀 開砍50
[情報] B站財報首次成功實現單季盈利50
[閒聊] 偶像大師該入坑嗎?怎麼入坑?46
[問題] 赤坂有達成在 VT 直播上說的諾言嗎?47
[Holo] 星街 Live Tour 2024 轉賣消息46
[Vtub] ビビデバ Youtube觀看數破億45
[GKMS] 十王星南 實裝直前SP生放45
[妮姬] 泰特拉會不會太多了吧41
[MyGO] MyGO!!!!! x Lawson 中國聯動41
[活俠] 中了雲裳的最後暗器 怎麼辦41
[閒聊] 台灣版的蒸氣龐克作品會怎麼演?41
[閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!41
Re: [閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!40
[閒聊] 如果要變成寶可夢,要變成哪一隻?38
[閒聊] 有沒有愛情觀不太正確的作品?36
[GBF] 首次合作活動石抽池終於來了(轉生史萊姆)37
[棕色2]開發者筆記,1.5週年前瞻大奶42
[Vtub] 沙花叉虎鯨、天音彼方、AZKi 彼建景品33
[閒聊] 看膽大黨第七集要注意什麼35
[閒聊] 碧藍航線 X ToLove黑出包聯動生放串爆
[蔚藍] 台港澳周邊商店 VS 中國周邊商店33
[閒聊] 仙境傳說3試玩影片41
[在下求搞] 貝爾是不是陽痿