PTT評價

[討論] 為什麼叫凱多 海道?

看板C_Chat標題[討論] 為什麼叫凱多 海道?作者
ttmb
(耶? )
時間推噓26 推:26 噓:0 →:18

音譯不同嗎?

但原文不是叫kaido

凱多沒有錯呀

海道這個詞到底哪裡來

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.133.235 (臺灣)
PTT 網址

z7211721104/24 15:47音很像啊

Ahhhhaaaa04/24 15:48Kaiba Seto 海馬瀨人

buzz106704/24 15:48怪到積德

diabolica04/24 15:48音譯啊

johnny304/24 15:49因為日文漢字發音吧

Khatru04/24 15:49可能是用台語念的吧

a123455504/24 15:49同一個音阿,大概吧

Ahhhhaaaa04/24 15:49不然改翻譯成快斗好了

david01106304/24 15:50北海道阿

brian04081804/24 15:50看凱多好聽多了,海道還以爲是稱號

YeezyBoost04/24 15:53東立就硬要跟漢化組翻不同 才會有海道、麗珠之類的怪

YeezyBoost04/24 15:53翻譯

jason151504/24 15:53海(かい)道(どう)

fenix22004/24 15:54盜版仔還挺大聲的

jeff23571104/24 15:55聽說另一個官方是蓋德

diabolica04/24 15:55蓋德 計數器喔==

AreLies04/24 15:58那是蓋革

sai00778804/24 15:58這不是仿日本的國家嗎,海道可能正確

none04904/24 16:00蓋德 會發射逼姆嗎?

xxxc04zzz04/24 16:03看盜版的吧,朋友說什麼甚平 聽不懂

kasim1504/24 16:07盜版vs正版 PTT多數都習慣用盜版

HanzJunction04/24 16:08叫凱道

n22011004/24 16:13如果是跟日本有關叫海道沒錯

bobby475504/24 16:18改道

JHGF2468A04/24 16:26馬的,買正版的就要被噁心喔,麗珠能聽嗎

zero54989304/24 16:29凱多好聽多了

mealoop04/24 16:30支語

izibi04/24 16:32凱道可以XD

spfy04/24 16:36凱道XDDD

s51007john04/24 16:38很久以前在介紹四皇的時候就翻成海道 日文漢字也可以

s51007john04/24 16:38寫成這樣 這不奇怪吧

Argent04/24 16:42凱道笑死XDDD

oread16804/24 16:45叫凱道村長也會氣撲撲,人家日文的凱是gai

P204/24 16:47可是兒子大和也是地名

tottoko090804/24 16:53麗珠真的很好笑 用自己媽媽的名字翻的嗎

v78967890104/24 17:00吉貝爾也很神奇,ジンベエ連個ル都沒有硬要加個爾

benomy04/24 17:09ジンベ吧?

benomy04/24 17:11如果取名來源和大和一樣的話,應該要翻成海道才對

a0515070704/24 17:12C8763也變西瓜榴槤雞阿 看作者設定的漢字是什麼吧

hero56804/24 17:33是ジンベエ沒錯

mkcg582504/24 17:51凱道

breadking04/24 18:07凱道基德

mnkrwb04/24 18:12正版為啥還要看盜版翻譯再改譯名阿

Diver12304/24 19:45現在盜版反而比正版還大聲了?