PTT評價

Re: [情報] YOASOBI將推出「夜に駆ける」英文版

看板C_Chat標題Re: [情報] YOASOBI將推出「夜に駆ける」英文版作者
kira1211
(科科)
時間推噓69 推:70 噓:1 →:39

晨間新聞有撥一小段試聽 副歌第一句聽了就笑了
B站:BV1Qo4y1k7Po

備註1:6/29晚上的廣播會先撥出全曲

備註2:之前YOASHOBI跟 UNIQLO聯名的衣服台灣7月底也會開賣
https://reurl.cc/ZGek4Q


新聞內有寫到歌詞譯者 訳詞:Konnie Aoki

Saw what got seen hid beneath,
騒がしい日々に
and louder nights keep beating
笑えない君に
I'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows
思い付く限り眩しい明日を
What can night for you mean, infinite?
明けない夜に
You could run with me
落ちてゆく前に
Place your hand in mine, you gotta stay, hold up
僕の手を掴んでほら
Want to leave it behind,
忘れてしまいたくて
dark cruel days, in deep, you may have hid before
閉じ込めた日々も
I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up
抱きしめた温もりで溶かすから
Sun will soon rise up into a day you're no more too afraid
怖くないよいつか日が昇るまで
Keep all of me in you
二人でいよう


※ 引述《Ulysses (諸神黃昏)》之銘言:
: https://twitter.com/YOASOBI_staff/status/1408198205196570624?s=20
: YOASOBI稍早在官方推特宣布
: 將在7//2推出「夜に駆ける」英文版「Into The Night」
: 這也代表走向世界的第一步
: https://i.imgur.com/klPGLM4.jpg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.202.148 (臺灣)
PTT 網址

fragmentwing06/25 23:36saw what

fragmentwing06/25 23:36wwwwwww

fragmentwing06/25 23:36要不要跟鏈鋸人合作算了XD

greg757506/25 23:37日本人無誤

nanachi06/25 23:37日本人英文程度糟真的不是亂講的

skylove2106/25 23:38這個英文...

max061606/25 23:40....

Fangmeyer06/25 23:40好吧我不想聽了= =

greg757506/25 23:41尼爾主題曲的英日法語就沒這麼瞎

※ 編輯: kira1211 (125.230.202.148 臺灣), 06/25/2021 23:42:56

mayolane06/25 23:42好歹Weight of the world歌詞是給外國人寫的

zxc8858506/25 23:46So what

jason151506/25 23:47這什麼鬼 自己翻的? 機翻?

AroChapman06/25 23:49第一句唱起來跟日文的唸法超像

khsiuol06/25 23:50我怎麼想起Show you guts cool say what最高だぜ

AroChapman06/25 23:50ikura的英文口音讚讚的

kira121106/25 23:52第一句就玩諧音阿 還有那個ほら跟hold up

kuninaka06/25 23:52............

aegius1r06/25 23:53其實還不錯啊 第一句應該是想很久才弄成諧音的XD

raincole06/25 23:56我倒覺得寫得挺好的 很神奇大多貼合日文的音節

raincole06/25 23:58英文知道的詞不夠多反而還寫不出這種東西

caryamdtom06/25 23:58看第一句還以為是惡搞的空耳版勒

gomidonnsine06/25 23:58日本人留言說ikura 小時候待過海外,英文很流暢X

gomidonnsine06/25 23:58D

raincole06/25 23:59這明顯不是英文很差的人寫得出來的 更不可能是機翻

raincole06/25 23:59空耳就是很好的形容啊 那些中文空耳歌當作中文歌來看都

jason151506/25 23:59如果是要配合音節跟諧音的話 那就能理解了

sjclivelo06/26 00:00歌詞太屌了吧

raincole06/26 00:00是很奇怪的 但是中文不好的人反而寫不出空耳歌來

junior100606/26 00:03超級好笑的空耳

Ayanami556606/26 00:05其實蠻多句子都很像原版欸

willie650106/26 00:05這是故意的吧,故意湊諧音的

dino5106/26 00:06聽起來是滿順的啊~

Ectel06/26 00:09認真…?

jbf520131406/26 00:12聽到第一句就笑了wwww

Kenqr06/26 00:13人家美國出生的 結果被鍵盤英文小老師笑

homeboy52806/26 00:16這很厲害吧,跟原文音很貼阿,自己念一遍第一句很驚艷

knight4568306/26 00:17是很奇怪啦 但已唱歌來講滿正常的吧

kira121106/26 00:19其實ikura是日本出生 3歲前在芝加哥 然後Ayase英文很差

Fate109506/26 00:26還不錯吧

afking06/26 00:30寫詞重要的是聽感吧,尤其這種不同語言版

Irenicus06/26 00:32這很厲害好嗎 除了有保留原意歌詞音調跟節奏都還能呼應

Irenicus06/26 00:32日文原詞 歌詞本來就不是追求文法正確的東西

raincole06/26 00:33這比較像是給你一個古宋詞的格律要你填

raincole06/26 00:34填得不像現代中文文法是理所當然的 不代表中文不好

raincole06/26 00:35他就是把日文的詞當成一個格律然後找英文填進去 還能跟

raincole06/26 00:35原本意思接近已經蠻厲害的了

frozenstar06/26 00:38聽起來很不錯

jimmy1233206/26 00:38靠北 好猛

kira121106/26 00:38還可以順便玩空耳XD

SuM0m006/26 00:39真的英文歌不會有這麼誇張的文法問題就是了

Gram06/26 00:40這很厲害呀

Ewighket06/26 00:40乍聽以為還是日文...音節切得太像日文了

gs861378906/26 00:45這怎麼翻譯的

mk418862306/26 00:45saw what XDD

mk418862306/26 00:45很會耶 笑死

S89012706/26 00:48這超厲害的好嗎 這是英文唱起來跟日文歌詞念法很接近欸

S89012706/26 00:49發音或歌詞押的韻尾 英文跟日文非常接近

S89012706/26 00:49文法正確性是其次 藝術創作來說這真的很厲害

edhuang06/26 00:49聽起來真的有像

chocopie06/26 00:53空耳諧音義押韻,組合技

hitomi4706/26 00:55有點猛

robertchun06/26 01:00超神奇

ariesjjleaf06/26 01:00回頭看看前面推文

akira0015006/26 01:01這是英文版 不是翻譯 所以那個是故意的

a236498306/26 01:01這很強欸

believe052106/26 01:06很強欸

Bencrie06/26 01:14saw what 會很奇怪嗎?

shato06/26 01:19英文歌詞寫得超好!

kira121106/26 01:20備註:6/29晚上的廣播會先撥出全曲

kira121106/26 01:21然後新聞內有寫到歌詞譯者 訳詞:Konnie Aoki

JustBecauseU06/26 01:23前幾樓怎麼風向錯誤XDDD

JustBecauseU06/26 01:23但老實講我覺得就有好有壞啦

JustBecauseU06/26 01:25英文就算是歌詞還是會好好的使用連結詞的…

loltrg4297206/26 01:34前幾樓想帶風向沒帶起來有點好笑

wayne021506/26 01:34澤野的日式德文文法看了才會讓人氣瘋

opq4546785206/26 01:47口音行啊

chenteddy06/26 02:01我覺得很猛阿 跟日文音很像

chenteddy06/26 02:02What can night for you mean, infinite?

chenteddy06/26 02:02明けない夜に

chenteddy06/26 02:02這裡超猛

bollseven06/26 02:03其實滿猛的欸

Leaflock06/26 02:25這種類型的日文歌翻成外文就沒那個味道了

xdctjh06/26 02:29好強

skyhigh556606/26 02:33看看前面推文,尤其是5樓,根本是讓人笑死的存在

skyhigh556606/26 02:35不過不意外啦,畢竟能夠仇的機會,5樓那條是不會放過

skyhigh556606/26 02:35,一定會進來廢個兩句

Fangmeyer06/26 02:50原來我風向錯誤喔 XD 反正就跟看東西只聽原文一樣還是

Fangmeyer06/26 02:50不會特別想點來聽

wsx8843206/26 04:30https://youtu.be/S-RtQnM2PyA 這個也有口音

Tiandai06/26 06:10第一句也太扯了 音也太像

a05361606/26 06:38影片被移除了嗎

hanatan73106/26 07:01非常喜歡副歌第一句的改法

kira121106/26 07:02電視新聞有版權 被移除的話去B站看看

※ 編輯: kira1211 (114.42.172.185 臺灣), 06/26/2021 07:15:40

e5a1t2006/26 07:31聽起來還蠻順的耶 押韻有對照日語版

Vincent406/26 07:40副歌歌詞好酷www

※ 編輯: kira1211 (114.42.172.185 臺灣), 06/26/2021 08:09:17

shizusumi06/26 09:27第一句好厲害

lecheck06/26 09:56巨人最後一季就真的機翻 神曲

han96069106/27 20:53Saw what got seen還好吧 就文法也對啊

chioyuan07/02 00:26雲聽眾別急著秀英文 明明聽過原曲的都能懂譯者巧思吧:)

max260407/05 10:49以為saw what是so what 笑死

Childishan07/05 22:05ㄏ 人家還要你們這些鍵盤手教怎麼做音樂喔

Childishan07/05 22:05以為自己是誰

melle91507/30 23:39非常非常喜歡Yoasobi,但這次英文系列真的沒有打中我><

melle91507/30 23:39 大概是如果有天現場來台灣演出(絕對會去支持),任何

melle91507/30 23:39一首唱英文會很失望…

melle91507/30 23:41認同要做到英文聽起來與日文幾乎一樣非常神,絕對是藝術

melle91507/30 23:41的等級,但有些地方像是為了音韻而在填英文單字的感覺

melle91507/30 23:43當然還是有幾句很喜歡,不過整體而言不會主動找英文版

melle91507/30 23:43來聽

melle91507/30 23:45(雖然是逆風意見,但逆風應該還是可以參與討論吧~?