Re: [閒聊] 幕留人被叫博人 很怪?
※ 引述《winter2683 (世界的潮流)》之銘言:
: 自己是沒在看博人傳
: 但大家都叫現在在連載的叫 博人傳
: 所以我都叫博人傳的主角 博人
: 後來查了一下原來叫 漩渦 慕留人
: 羅馬拼音叫 Uzumaki Boruto
: 在想博人傳應該就是取主角名的Bo來命名
: 所以講博人就是在講慕留人
: 讓人聯想到BO=博人=慕留人
: 實際上我覺得不懂日文的應該也知道這句話的意思
: 動畫裡喊主角名稱Boruto Boruto
: 時間久了也會對主角Bo和博Bo人產生記憶上的連結
: 我覺得這樣滿合理的
: 用博人喊慕留人
: 很怪
: ?
其實齁
這個齁 我覺得還是尊重各地翻譯啦齁
大陸地區的正版翻譯就叫博人
既然是集英社同意的 那也不能說他錯齁
就像獵人的GON,台灣叫富力士・小傑,有的地方叫富力士・岡
雖然發音比較接近岡,但我們也不會因此就把小傑的名字改成小岡啊
或是說ONEPIECE 現在台灣正版叫航海王 中國正版叫海賊王
但很多人還是習慣叫海賊王嘛
海賊王的紅髮傑克(SHANKS)
發音比較接近香克斯
但很多人還是習慣叫紅髮傑克啊
舉最近的例子來說
鏈鋸人的女主角:媽木媽
台灣翻譯叫真紀真,其他地方有人翻譯叫瑪奇瑪
那看大家喜歡用哪個應該都行吧
總之就是習慣就好啦
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.248.191 (臺灣)
※ PTT 網址
推
真木真
推
這種CDC體的回文 DUCK不必
→
真的很多翻譯都不明所以
推
真紀真比較有大魔王氣場
推
國籍辨識器
→
這裡很多外國遊客
→
Gon唸起來明明就是共,只是叫阿共恐有銷量問題
推
雖然認同你的說法,但想到會有人套用在支語上就覺得頭痛
→
阿共 XDD
推
MKM
→
你弄錯一件事情了!航海王當初在台灣的正式代理也是叫
→
海賊王!是大然倒了換東立才改名!所以是台灣自己的習慣
爆
[閒聊] 讓照片動起來的AI爆
Re: [閒聊] 活俠傳作者下禮拜直接跑路最佳解吧爆
Re: [閒聊] 活俠傳似乎僅支援到1080P(?97
[活俠] 到底為什麼攻略龍湘叫NTR大師兄?93
[閒聊] 目前赤燭的三個遊戲81
[情報] 中國宣布張藝謀執導《三體》電影版78
[閒聊] 宮崎英高:艾爾登法環仍然沒達到理想高度59
[閒聊] 九日的問題是太貴嗎?57
[閒聊] 活俠傳,一個很靠北的乳華點64
[閒聊] 活俠傳作者要怎麼改才能扭轉評價變神作?59
[閒聊] 只看主角醜就打死不玩活俠傳的人多嗎?59
[閒聊] 超速YOYO捲土重來?57
[閒聊] 現代活俠傳是什麼感覺?54
[閒聊] 如果活俠傳上架時不說是正式版55
[閒聊] 目前活俠的三個女角,你覺得誰比較香?51
[閒聊] 活俠傳這三天來的走向觀察51
[閒聊] 月姬畫風很Fate,武內崇:確實49
[閒聊] 超級機器人大戰它,沒新作消息3年了49
[閒聊] 活俠傳劇情分支也太多了吧 (小師妹雷)50
[閒聊] 神燈猜謎 500P14
[閒聊] 活俠傳作者下禮拜直接跑路最佳解吧48
[閒聊] 活俠傳心得: 拜託鳥熊不要改劇本45
[鐵道] 阮梅也是香到一個不行吧?42
Re: [閒聊] 活俠傳作者下禮拜直接跑路最佳解吧40
[閒聊] 文化挪用的定義是什麼?40
[妮姬] 卡池PU預告38
[閒聊] 活俠傳的熱度484屌打3A大作34
[閒聊] 霸凌的劇情到底要怎麼解?34
Re: [閒聊] 九日的問題是太貴嗎?34
[閒聊] 神燈猜謎 350P