PTT評價

[閒聊] FF14的英文文本

看板C_Chat標題[閒聊] FF14的英文文本作者
diefish5566
(還我姆咪)
時間推噓17 推:17 噓:0 →:11

有雷













如題


我原本沒有想打當前版本極的

可是看到這成就名

https://i.imgur.com/EtlAJ9a.png


唉 我打還不行嗎

後面才發現日文版不是這樣的

還有主線進度成就

https://i.imgur.com/GoGDFJB.png

https://i.imgur.com/p5xWnW2.png

是主題曲 higher 那段的歌詞 又剛好和 Endsinger P2 / Zenos 的曲目呼應

感覺英文其實塞了滿多和原文不同的有趣東西進去

各位還有看過什麼有趣的翻譯嗎

姆咪

--
自由言論就是自由言論,對於流行觀點和非流行觀點都是一樣的。我們不可能
一邊宣稱這是一個自由的國家,一邊又把言論劃為可接受的和不可接受的兩部分。
如果有一種檢查制度可以把3K黨從電視裡剔出去,那麼,同樣的制度也許早就把
馬丁‧路德‧金的講話從阿拉巴馬州剔出去了。”
必須聽那些聽不下去的話,“這正是我們必須為自由支付的代價”。
斯蒂芬‧潘弗

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.84.219 (臺灣)
PTT 網址

hh89042301/10 20:14絕亞成就叫When I Ruled the World不知道在潮甚麼

hh89042301/10 20:15然後日文就只是絕亞歷山大制霸

suki091701/10 20:15看成英文本本

LittleJade01/10 20:19日文版這部份比較普通

asd101/10 20:20打完海媽晚上入睡時Hyth說的台詞就是To the Edge的歌詞

asd101/10 20:22這邊日版也是有用日文歌詞 不過我是看英文實況才注意到

kevin5060501/10 20:38英文的任務名稱還有leet speak

naranita01/10 20:41英文版的任務名稱都喜歡玩一些小捏他,很可愛

asd101/10 20:53還有FATE名稱也是滿滿的梗

ifish200701/10 21:04黑魔30跟35任務分別是Taking the Black跟You'll Never

ifish200701/10 21:04Go Back,是捏Once You Go Black, You Never Go Back。

ifish200701/10 21:06阿木愛蘭有個Fate叫Pray Destroy the Waking Sands,是

ifish200701/10 21:06捏米菲莉亞要你回石之家的pray return to the waking s

ifish200701/10 21:06ands。

gn5071101/10 22:31This is Thancred.

waggamsn01/10 23:00Koji很愛搞捏他,Fate名稱也是各種腦

cafe1234501/10 23:05Thancred: This is Thancred.

stkissstone01/10 23:16Tank You, Gunbreaker

roribuster01/10 23:33我比較好奇的是曉的一般成員裡有一對魯加兄弟和一對人

roribuster01/10 23:33類姐妹,在日版裡妹妹一直誤以為姐姐喜歡魯加哥,但姐

roribuster01/10 23:33姐其實是BL狂熱者,但在美版裡感覺好像不是那麼回事,

roribuster01/10 23:33有沒有玩美版又都有在點這幾個NPC講話的能介紹一下

justjihyun01/11 00:40http://i.imgur.com/E6dX6T3.jpg

Solid401/11 06:04美版妹妹有一段是崩潰說天啊我就在10公尺外的帳篷裏妳們居

Solid401/11 06:04然在3P

roribuster01/11 09:51看來日英有些部份真的有差

xbearboy01/11 10:03日文就比較直白,英文你連想不到是哪個成就