PTT評價

[閒聊] 為什麼中文翻拉魯托絲變成拉魯拉絲?

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼中文翻拉魯托絲變成拉魯拉絲?作者
HidekiRyuga
("好人"流河)
時間推噓 5 推:7 噓:2 →:12

如題

日月中文版入坑的新玩家可能不知道

拉魯拉絲的原文是ラルトス 英文版音譯也是發t音
https://i.imgur.com/ZFHAHeW.jpg


但中文的翻譯看起來也是音譯卻翻拉魯拉絲 ラ跟ト音插很多耶= =

讓人不禁好奇 為什麼中文翻拉魯托絲變成拉魯拉絲阿?

我煩惱這個煩惱到睡不著覺

有沒有西恰?

--
https://i.imgur.com/Y3IZ0sG.gif





--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.19.150 (臺灣)
PTT 網址

dave989803/14 09:29翻譯者的水準問題叭

D12203/14 09:30這是翻譯的一種 有些發音在中文會顯得難念 所以會改成好念的

喔喔 那克雷多斯或奎托斯應該要叫奎拉斯會比較好= =

※ 編輯: HidekiRyuga (114.27.19.150 臺灣), 03/14/2022 09:35:21

mayolane03/14 09:36戰神又不是日本人做的,滑坡天才欸

Slas03/14 09:37カナヘイ也變成卡娜赫拉啊

ray9091003/14 09:51你玩了,等等哭哭翻譯好辛苦的要來反駁了

understar03/14 09:59原來不是只有我有這個疑問...

SinPerson03/14 10:09不是說托的音不好發,而是前後發音組成會造成托的音難

SinPerson03/14 10:09發吧

魯+托 布魯托?

https://i.imgur.com/itSeeDJ.jpg

kirbycopy03/14 10:20前"後"

前魯 後斯 中間t音不好念...決定了!從今天起 你的中文名字叫做布魯拉斯

https://i.imgur.com/g6htqIX.jpg

※ 編輯: HidekiRyuga (114.27.19.150 臺灣), 03/14/2022 10:31:50

HHiiragi03/14 10:42其實可以叫拉魯朵斯啊也沒多難念

Vulpix03/14 10:42那可以用拉魯特斯。不用堅持「窩」音啊XD

eupho03/14 10:43可能從Ralts翻吧 就沒有托的音了

yclamp03/14 10:58那這樣第二個拉的音到底哪來的

HHiiragi03/14 11:12可能要打電話問TPC

xiaoyaozizai03/14 11:13等你有本事更改我就念那個名字,不然就乖乖洗洗睡

RoChing03/14 12:34就中文翻英文和日文翻英文的習慣不一樣而已,不是去用中

RoChing03/14 12:34文翻片假名

RoChing03/14 12:34小學不都教ts要唸疵不是特死

ts可以翻拉嗎 對啊

※ 編輯: HidekiRyuga (114.27.19.150 臺灣), 03/14/2022 12:56:38

imz072303/14 13:05你愛怎麽講你的事 不要怪別人聽不懂就好

RoChing03/14 16:03我猜他邏輯是拆成Ral和lts,硬翻出來結果魯和拉重複了,

RoChing03/14 16:03跟t倒沒關係