Re: [閒聊] 台灣的正版風氣是何時抬頭的?
動畫和點播類這感覺是最近幾年間快速發展的網路速度吧
以前的網路速度根本沒有辦法讓你用既有的線路然後高畫質做即時播放
還記得以前點個時間軸就等到天荒地老(緩衝中…)
更別說要兩倍速播放根本天方夜譚
後來市場出現了改變
apple的商店和Android市場的出現提供了概念
steam 等平台
改變了遊戲實體光碟購買,綁帳號後授權跟著跑,光碟不見了不用再找再重買,也不需要用到光碟機,網路也可以應付上GB等級的速度,更別說後門木馬越來越多,甚至有ransomware 在裡面的可能性
Netflix等平台的出現,搶食市場競價正版的內容,也是跟著帳號,不用煩惱不同盜版翻譯組品質不一的問題,也免得下載啥的浪費你的時間,也有可能是假檔案,重點是月包沒多少錢,月包看到飽很符合台灣人的喜好
當一群民眾看久了,使用者付費就會變成你的觀念寫入了
字幕組漢化組這個…
除了漫畫部分BG/BL之類的
或是對某些連載特別有愛的
幾乎都被這些平台(漫畫電子書)殺死了
以前全盛時期對岸盜版字幕組
像是海賊火影那種等級
同一部作品就有數十個字幕組在發布
不過,bilibili的國內授權覆蓋也許也是造成排擠效應的因素之一
(國外,俄羅斯,拉丁美洲也有很多盜版字幕組,不知道有沒有減少?)
※ 授權方式: 創用 CC 姓名標示-禁止改作-非商業性 4.0 國際 授權條款授權
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.11.146 (臺灣)
※ PTT 網址
→
說白了就是數位化,真的差很多
推
以前還是有rm/rmvb這種 壓縮率很高的影片格式啦
→
以前大學看動畫就是rmvb格式
→
rmvb 23分鐘的也要100MB左右,用當時2M速度下載也是
→
要很久
→
後來我大學~研究所時期變成xvid/x264為主,但是當
→
時也上720~1080p了,檔案反而是更大
推
推這篇
2
就單純現在人變有錢而已 有空去晃晃現在小孩子的網路社群什麼的 你就會發現現在小孩的零用錢跟我們7 8年級比起來差了N倍吧 以前光買個360月卡大概就真的要慢慢存一段時間 小時候大家都還在媽媽十塊32
在台灣 使用者付費的風氣從來沒有帶起來 正確來說是嫌麻煩者付費 使用正版跟道德高低也沒掛在一起 跟優越感掛在一起倒是有5
當然是 手遊跟連網認證帶來的 以前有錢的買正版 沒錢的買夜市500合一卡帶 電腦遊戲大補帖 電視遊樂器台片5
其實我覺得說變有錢了不完全對 應該是當年被荼毒的那一代長大了 7、8年級應該很多都是跑網咖、跑電動間就會被媽媽抓回去的 買個Gameboy還要藏好,被抓包先推給班上有錢同學(也有可能是借的) 去同學家看到PS1,不先打到媽媽出來抓人不回家3
從有錢的時候啊 以前沒錢才會玩盜版 長大了有錢了 買個遊戲當蒐藏 很正常啊15
不得不說動畫現在有動畫瘋真的方便很多 網頁乾淨 畫質好 翻譯品質好, 反觀幾十年前動畫正版動輒上千元+剪片+渣翻 盜版免費+畫質好+進度快+取得方便 誰還去看正版。 至於為什麼漫畫還是一堆人看盜版原因也很簡單 代理進度不可能跟日本同步 就算你有辦 法看到最新連載也有語言隔閡的問題 又不是人人日文都N1等級,更不用說輕小說,看不懂15
正版風氣有抬頭...? 回想一下開店7年的狀況 "欸老闆 這個 XXXXX(中國盜版漢化),店裡有進嗎?" 台灣沒代理 "店裡有進妖精尾巴嗎?"9
沒有正版抬頭這種事吧 有的只有正版比盜版方便 當我可以在steam上直接買下來下載 有自動更新有雲端存檔有工作坊 我為什麼還要去找不知道哪裡才有的盜版還冒中毒風險? 當我可以在動畫瘋上面直接看翻好的動畫(雖然現在不能了) 為什麼我還要去找不知道哪裡才有的盜版分享網站抓?1
有個挺有趣的心理學實驗有講到這個心理,我不是專業所以很多用詞與細節可能記錯, 敬請指教。 首先,使用核磁共振掃描受試者的腦子,並請它們回想或想像自己犯下某些特定罪刑。 這時候可以發現,腦中某一塊會被啟動,姑且稱為「罪惡感區」吧, 這裡舉凡無心之過(例如不小心害人跌倒)、在便利商店偷東西、5
前面有人提到漫畫連載慢原文太多所以還是一堆看盜版的 但都有強者能同步口譯無稿演說了 沒道理有CAT輔助的紙本翻譯會慢這麼多 雖說要校稿但流程應該都能再簡化加速 盜版漢化都能不支薪下一天內翻好
爆
[閒聊] 台灣的正版風氣是何時抬頭的?我國中的時候 盜版的防偽技術很差 正好當時曾政承打出世紀帝國世界冠軍 當時誰不是一片AOC光碟+免光碟程式? 而且當時對著作權觀念普遍很差爆
[問卦] 玩過安裝遊戲要四片光碟的都多大了?以前學生時代過了磁碟機到了光碟機的時代 一開始的遊戲只要一片安裝另一片執行 到後來安裝遊戲竟然有的要四片光碟片 也就是ABCD按照順序安裝 每片安裝完還會跳出提示“請放入下一片光碟”51
[閒聊] 微軟新專利,無光碟主機遊玩實體光碟實際上就是隔空認證 儘管不少玩家非常熱衷於收藏實體遊戲光碟,但想透過光碟來玩這些遊戲變得越來越困難 。許多新的遊戲主機不再有光碟機,每次玩的時候都要插入光碟來驗證你的遊戲,完全是 浪費時間。好吧,看來微軟可能正在研究解決實體媒介問題的辦法。24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)21
[閒聊] 來自字幕組的惡意如題 剛剛在臉書上看到的 原文連結:19
[閒聊] 電子書漫畫的優勢最近在看魔都精兵的奴隸 由於台版單行本速度實在太慢 我就直接上日版BW買了整套電子書 不過由於本人日文能力還不是很好 就對照著漢化組的版本一起看17
[22夏] Netflix日本,可看新番作品資訊之後會慢慢更新,目前大概就這些。 我說真的,Netflix是良心好嗎,什麼毒瘤,至少他還准許使用VPN讓你跨區看。 迪士尼+你在哪區買會員就只能看哪區的,垃圾。 B站大會員就不用說了,垃圾之王中王。2
[問卦] 以前動漫論壇常見的文是什麼以前肥宅小學5/6年級 2003年左右開始,網路上陸續出現一些動漫論壇 花園動漫、光之動漫、動漫之家、動漫王國... 裡面提供盜版動漫畫卡通免費下載 翻譯還是 XOX字幕組,總之不是台灣正版 肥宅喜歡挑HKG字幕組製作的,因為字型漂亮也比較大
爆
[閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論68
[閒聊] 高中生潛小六女友家嘿咻5次 媽開門直擊52
[妮姬] 半週年的劇情....(有雷44
[閒聊] 這週GBC跟水母的劇情43
[情報] 今天是柏崎星奈的生日36
[水母] 日本考機車駕照試練車太大了吧?42
[問題] 有人的Gura書籤忘在書裡嗎?39
[閒聊] 微軟關閉工作室 歸因XGP和收購暴雪38
[情報] Kinema Citrus 將推兩部原創動畫38
[蔚藍] 學生介紹 才羽ミドリ (メイド)37
[熱情]熱情傳說算慘遭動畫化嗎37
[蔚藍] 學生介紹 才羽モモイ (メイド)35
[閒聊] 一群女孩搞樂團是財富密碼嗎51
[阿龍] 福井縣食文化推廣卡片 疑似抄襲寶可夢引起熱議30
Re: [閒聊] 只有我覺得水母這部 黑粉特別多嗎?28
[閒聊] 只有我覺得水母這部 黑粉特別多嗎?30
[情報] 法米通:刺客教條暗影者 敵人就在..30
[閒聊] 會覺得這女生幾歲?30
Re: [新聞] 抄襲陸繪師 蹦世界「公布對話紀錄」道22
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論21
[鬼滅] 柱訓練篇 原創的糞味出來了25
Re: [FB] 台文館正式道歉聲明21
Re: [閒聊] 星穹鐵道人氣最高的還是卡芙卡嗎?29
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論20
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論20
[妮姬] 反擊部隊與遊戲的漫畫19
Re: [FB] 蹦世界數位創意 鄭重致歉聲明17
Re: [水母] 日本考機車駕照試練車太大了吧?19
[蔚藍] 小桃二創會說N word?18
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論