PTT評價

[閒聊] 為什麼要翻成魅音

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼要翻成魅音作者
s7503228
(情報屋)
時間推噓43 推:44 噓:1 →:25

Maine 其實就是緬因州的Maine Netflix 翻魅音
https://i.imgur.com/rGPjG9x.jpg

這粗壯大叔一點都不魅啊
https://i.imgur.com/0kFZgbi.jpg
翻個梅因 緬音都好啊 為什麼要翻魅音o_O

--
https://i.imgur.com/BawQkMu.jpg

https://i.imgur.com/47C293n.jpg
https://i.imgur.com/ylAwAxj.jpg
https://i.imgur.com/Tjqwjqr.jpg
https://i.imgur.com/uOwkVsO.jpg
https://i.imgur.com/5ufK2yf.jpg

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.103.219 (臺灣)
PTT 網址

D2Diyus09/17 17:56搞不好翻譯的是甲甲啊 剛好對到口味之類的

gene5160409/17 17:57肌肉那麼大塊 很有魅力

IokUdiefirst09/17 17:57朵莉歐是翻譯阿

chung200709/17 17:57沒翻譯成妹陰就不錯了

s750322809/17 17:57翻魅音讓我第一個想到的是沙丘的那個魅音 一開始看動畫

s750322809/17 17:57還以為是組織啥的 結果是這大叔的名字==

sillymon09/17 17:57我沒看過還以為這名字是大姊姊欸= =

gcobc1263209/17 17:57你去問陳曦啊

peter031809/17 17:57大ㄐㄐ很有魅力

gcobc1263209/17 17:58一對狗屎翻譯錯字一堆還敢署名

a204a21809/17 17:58翻緬因就變成大貓貓了

teddy1211409/17 17:58網飛翻譯

ice7682409/17 17:58人家心中是小女森不行嗎

nacoojohn09/17 17:59如果是日式發音就可以麥音了,但發音太標準XD

s750322809/17 18:00大貓貓也行R

asce12345609/17 18:00https://youtu.be/LZlDGap0ZDQ

eddiego09/17 18:01像大衛斯就沒有爭議,魅音...娘娘的

CactusFlower09/17 18:02不覺得他很魅是你自己的問題 請檢討!

s750322809/17 18:03原來掌花好這一口 知道了

CactusFlower09/17 18:04我欣賞一個人的靈魂!

simpleclean09/17 18:04請問一下是日翻中還是英翻中啊

MrSatan09/17 18:04L5強制發病

simpleclean09/17 18:04到底怎麼翻出男主很多驚喜

qoo6060609/17 18:06蟬在叫

Antihuman09/17 18:06蟬在叫

a204a21809/17 18:06不要問NF怎麼翻的,除了他自己大概沒有人知道

OldYuanshen09/17 18:07哈雅貼

bwilly254409/17 18:08這名字害我到第三集才確認他就是魅音

HanzJunction09/17 18:09原本女森改造成這樣阿

undeadmask09/17 18:11魅音感覺很騷

ccccccccccc09/17 18:12被罵成這樣 翻譯署名不會覺得丟臉嗎 好奇

s750322809/17 18:13我應該也差不多第三集還第四集才確定那是他的名字...

s17509/17 18:14有翻譯是翻成曼恩 感覺比較適合

dickec3509/17 18:15簡中的名詞翻譯不一樣,另外聽說簡中翻譯品質比較好一點

Leaflock09/17 18:15反差萌

VttONE09/17 18:16網飛翻譯 就是這個味 翻曼恩適合多了

socotia09/17 18:16馬蚤

twic09/17 18:17別的作品我會覺得是爛翻譯 在cyberpunk 我會覺得很cyberpunk

s801857209/17 18:20maine不就緬因

lanhyi09/17 18:23網飛翻譯能翻到音是正確的,已經超過一百分了

kurtis035909/17 18:27網飛這樣我給60分了 還以為會翻妹音

BBguy09/17 18:30沒看過 這名字居然是一位大叔的喔

SALEENS7LM09/17 18:32少數只發過一次病的

X28338136X09/17 18:34在廁所踹人一定很猛所以才叫魅音

X28338136X09/17 18:35https://i.imgur.com/YsI72Sx.gif

SpursTony0909/17 18:38這名字只會想到寒蟬 剛開始還在想是他團裡哪個女的

WSSH09/17 18:42一開始還以為魅音是哪個妹子 結果他媽的是個肌肉大叔

Nivose1309/17 18:43為什麼猛男不能叫做魅音?你這根本性別歧視

s750322809/17 18:50我4啊

s750322809/17 18:51而且這不是性別歧視 是刻板印象==

kore534809/17 18:58是翻的時間很少嗎 怎麼可以翻成這樣

kinosband09/17 18:58騷R

basebase09/17 19:13這是cyberpunk欸 一個大叔外觀叫魅音怎麼了嗎 搞不好其

basebase09/17 19:13實朵莉歐帶把魅音沒帶把

Hyver09/17 19:15最喜歡這角色了QvQ

reminsky09/17 19:17簡中翻譯稍微好一些,至少沒翻甚麼媽媽的遺物

s750322809/17 19:18喔對喔 那個媽媽的遺物==

kimicino09/17 19:43問陳曦 馬的亂翻譯

sssyoyo09/17 19:49媽的繁中真的翻有夠爛,簡中的"曼恩"還比較有大哥的感覺

RapunzElsa09/17 19:54魅音都自稱“歐吉桑”,好像沒啥問題

danieljou09/17 20:13因為某一家的翻譯都是高職程度沒念過大學的狗 吃飼料長

danieljou09/17 20:13大的

avans09/17 20:30以為是寒蟬的魅音w

LBJKOBE556609/17 20:44跟劇中其他翻譯比好很多了好嗎 不要計較譯名

nacoojohn09/17 21:22上面那個GIF哪部

s750322809/17 21:39寒蟬

Winter152509/17 22:01扁你一拳你腦力全是回音

Winter152509/17 22:01*裡

shinchung09/18 09:04大叔不能叫魅音,女人就能叫哈曼?

witness082809/20 10:07這翻譯真的屎 不過那個時代 搞不好本體是小蘿莉