PTT評價

[馬娘] うまぴょい為什麼會翻成馬兒跳?

看板C_Chat標題[馬娘] うまぴょい為什麼會翻成馬兒跳?作者
john91018
(我是全婆俠)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:18

如題

我問了好幾個日本朋友,うまぴょい到底是什麼意思

結果全部的人都跟我說不知道不然就是沒有意義的狀聲詞

然後他們也說基本上沒有用ぴょい來當作跳的狀聲詞

而台灣把うまぴょい翻譯為馬兒跳,是蠻可愛的,但原文還是不知道是什麼意思

還是うまぴょい就是うまぴょい,不要去想,是要用心去感受?
https://i.imgur.com/3HHFhxs.jpg


--
老婆1 https://i.imgur.com/f3g7y5L.jpg 老婆2 https://i.imgur.com/8wwHilm.jpg
老婆3 https://i.imgur.com/ax3twCy.jpg 老婆4https://i.imgur.com/jrnUTlO.jpg
老婆5 https://i.imgur.com/jIuAxBk.jpg 老婆6 https://i.imgur.com/8bVs9ly.jpg
老婆7https://i.imgur.com/tsdxmhj.jpg 老婆8 https://i.imgur.com/SvPayrS.jpg
天使 https://i.imgur.com/cJunHlT.gif

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 160.86.231.148 (日本)
PTT 網址

some6132111/29 00:01我打電話問一下麥昆

twodahsk11/29 00:03日文狀聲詞在中文本來就不好對應

ryo100811/29 00:03怎麼看都是馬+跳的意思吧?

twodahsk11/29 00:04像是ぴょんぴょん這種東西十個專業遊戲翻譯八個會翻我跳

twodahsk11/29 00:05所以うまぴょい就是馬兒跳,這是不會有疑問的東西

e5a1t2011/29 00:05不是馬兒跳不然是什麼??

e5a1t2011/29 00:06還有那個不是狀聲詞啦

A88050711/29 00:07ぴょん是擬態語 附上字典

A88050711/29 00:07https://i.imgur.com/xrZIGs8.jpg

wayneshih11/29 00:08不然翻交尾嗎

powernanasi11/29 00:09中文就很死板不然就是很硬,怎樣翻也不會可愛

Xavy11/29 00:09https://kotobank.jp/word/ぴょい-2078485

Xavy11/29 00:10你的日本朋友...

hanaya11/29 00:10日本很多這種狀聲詞阿 中文沒這東西

Alex1311/29 00:11他的日本朋友大概都不是文組的

AndyMAX11/29 00:12馬兒不用不用

llabc100011/29 00:12很多人小時候都有空想朋友 大叔我當年也有過 ok的

Ttei11/29 00:15就蹦蹦跳的感覺啊 中文比較喜歡疊字字

AirPenguin11/29 00:16跳舞的動作不就在跳了

AirPenguin11/29 00:16日本人不知道ぴょんぴょん真的是日本人?

bmtuspd276b11/29 00:18沒上下文吧 突然丟給日本人一個うまぴょい日本人不知

dalyadam11/29 00:18? 以前姆咪之亂的時候大家都知會知道了吧

bmtuspd276b11/29 00:18到這是在表達什麼意思

dalyadam11/29 00:18姆咪姆咪蹦蹦跳

rabbithouse11/29 00:19馬兒甭甭= =

dalyadam11/29 00:20連google都不會?

dalyadam11/29 00:20https://i.imgur.com/SmdIw6a.png

dalyadam11/29 00:20https://i.imgur.com/ltaNQpb.png

dalyadam11/29 00:20天啊 剛剛隨手google一下 直接解釋名詞