PTT評價

[問卦] 唐伯虎翻譯是不是怪怪的?

看板Gossiping標題[問卦] 唐伯虎翻譯是不是怪怪的?作者
XXXXCOW
(xxxxcow)
時間推噓 4 推:8 噓:4 →:9

一鄉二里共三夫子
不識四書五經六義
這英文怎麼翻?
我看電視台這樣翻是正確的嗎?
https://i.imgur.com/LtHl1lA.jpg


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.8.66 (臺灣)
PTT 網址

derrick1220 01/01 22:33就廢話而已

george35157 01/01 22:33E for EE

crazycomet 01/01 22:33不然你翻看看

xvited945 01/01 22:33笑死,有夠混的翻譯

laihom0808 01/01 22:34不就逃學威龍的梗

lianpig5566 01/01 22:35你是怎麼找到這種畫質的截圖的

azeroth 01/01 22:36= =我怎麼好幾年前就看過一樣的問題了

A98454 01/01 22:37我都翻(chinese) 就大概 精靈語 咒語嘰

A98454 01/01 22:37哩呱啦的概念

iLeyaSin365 01/01 22:37那不識四書五經六義怎麼翻

wwf1588 01/01 22:41A township two Li a total of three mas

wwf1588 01/01 22:41ters, do not know the four books, five

wwf1588 01/01 22:41 classics and six meanings

u0221235 01/01 22:43你是不是剛剛才從FB看完馬上轉來發啊

PONANZA 01/01 22:45AABBCC and DD

thewtf 01/01 22:47昨天臉書就看到了

hank61910 01/01 22:55

benza 01/01 23:02抄人家的臉書文嗎?

Toge 01/01 23:25前天朋友群組才在貼

system303179 01/02 00:48你電視也太小台了吧

rommel1990 01/02 10:23去看粵語版啦