[問卦] Lord of the Gay該如何翻譯O_o
魯迅曾說過:
至尊戒 馭眾戒
至尊戒 尋眾戒
魔戒至尊引眾戒
禁錮眾戒黑暗中
The Lord of the Rings
中文翻譯為至尊魔戒
The Lord of the Gay
該如何翻譯比較貼切?
謝謝8掛版
O_o
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.98.84 (臺灣)
推
至尊甲
很棒!
噓
樓下給自己的砲友取什麼暱稱?
→
甲甲之主
…
噓
魔肛
→
同性戀王
推
甲王
→
甲皇
→
愉快之王
蛤?
推
拿去問chatgpt,答案還挺好笑的
貼1下我看
推
有甲桂
推
甲K
→
魯迅表示:
推
至尊魔甲
彩虹領主…
推
魔甲至尊
推
彩虹領主感覺不錯,希望chatgpt有解答
→
到包莖哥的問題
→
同治帝
推
禍源甲
推
新竹野內豐
公3小
→
萬花宮主wwwww
絕代香蕉?
※ 編輯: derrick1220 (101.139.98.84 臺灣), 01/13/2025 12:17:52推
親屎皇
推
魔洞
→
魔洞王
→
其實gay有愉悅的意思...
→
Gaylord
推
沒人知道Gaylord Focker了嗎?
噓
魔gay
爆
Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔其實我是覺得,現有三個版本要比可以從開頭的The Ring Verse來比 朱版 天下精靈鑄三戒, 地底矮人得七戒, 壽定凡人持九戒,![Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔 Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔](https://i.imgur.com/7ndVf6Jb.png)
38
[閒聊]全球唯一至尊魔戒 官方籲玩家勿腦衝丟火山《魔法風雲會》聯動《魔戒》全球唯一精靈語「至尊魔戒」 官方籲玩家勿腦衝丟火山 熱門集換式卡牌遊戲《魔法風雲會》(MTG)最近宣佈與經典奇幻文學《魔戒》系列展開 了合作,藉此推出了一系列的特製卡牌,但其中最受全球玩家矚目的,就是「全球限定一 張」的特別版「至尊魔戒」卡。![[閒聊]全球唯一至尊魔戒 官方籲玩家勿腦衝丟火山 [閒聊]全球唯一至尊魔戒 官方籲玩家勿腦衝丟火山](https://pgw.udn.com.tw/gw/photo.php?u=https://uc.udn.com.tw/photo/2023/03/20/0/20729532.jpg&s=Y&x=0&y=0&sw=1280&sh=720&sl=W&fw=800)
37
[閒聊] 魔戒的故事是不是要真實上演了Russian President Vladimir Putin presented an “unconventional” gift to the leaders of the CIS countries, bearing the symbol of the nine CIS countries and congratulating them on the New Year 2023. 俄羅斯總統弗拉基米爾普京向獨聯體國家領導人贈送了一份“非常規”的禮物,上面印有 獨聯體九國的標誌,並祝賀他們2023年新年。![[閒聊] 魔戒的故事是不是要真實上演了 [閒聊] 魔戒的故事是不是要真實上演了](https://i.imgur.com/nRRSQhGb.jpg)
6
[閒聊] 為什麼倚天屠龍沒辦法寫出魔戒那樣的意境武林至尊 寶刀屠龍 號令天下 莫敢不從 這段台詞真的是霸氣到不行 跟魔戒裡的至尊戒 馭眾戒有得比 魔戒裡的至尊戒代表至高無上的權柄 也是人人搶 人人垂涎的東西 托爾金很巧妙的利用這個象徵把魔戒寫出人性的各種複雜深度 可是在倚天後面的劇情中 屠龍刀的存在感就漸漸被淡化了 變成張家少年的後宮愛情劇10
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯朱版魔戒我比較想提這一點 就是三卷卷首的The Ring Verse 天下精靈鑄三戒, 地底矮人得七戒, 壽定凡人持九戒,10
Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔結果試閱中,甘道夫等人在討論戒指內緣的刻印內容時,同樣的「One Ring to rule them all, one Ring to find them,One Ring to bring them all, and in the darkness bind them」卻翻成「至尊魔戒御眾戒,至尊魔戒尋眾戒,至尊魔戒領眾戒,束縛眾戒黑暗中」,然後這段文字看起來跟朱版的很像。 : 其實我是覺得,現有三個版本要比可以從開頭的The Ring Verse來比 : 朱版 : 天下精靈鑄三戒, : 地底矮人得七戒,![Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔 Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔](https://i.imgur.com/2GSlICjb.png)
7
Re: [閒聊] 搞半天,魔戒翻最好的是朱學恆喔改一下吧 合併兩者優點 戚家大奶奶說很欣賞我的文采 不朽精靈鑄三戒 石廳矮人擁七戒 塵間凡人持九戒 (鑄 持 擁 三者動詞上地位不同 有變化也不會像新版呆板)5
[問卦] 魔戒厲害的點是…..?魔戒全屬至尊御, 至尊指引諸魔戒, 至尊魔戒喚眾戒, 眾戒歸一黑暗中。 這段令大家聽到都瑟瑟發抖的話4
Re: [閒聊] 「魔戒」算是超譯嗎??在這裡關於我大言不慚的言論跟大家道歉 我有個看原文的朋友直接嗆我說你才誤導大家 在原文裡,The lord of the rings是這樣用的![Re: [閒聊] 「魔戒」算是超譯嗎?? Re: [閒聊] 「魔戒」算是超譯嗎??](https://i.imgur.com/XGlFfK8b.jpg)
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊好好笑喔 至尊魔戒不是叫One Ring嗎 跟你保證啦 如果當初真的翻至尊魔戒 你現在這篇文就會說 至尊魔戒明明就是One Ring 應該翻成魔戒才對