PTT評價

Re: [問卦] 中國為什麼不改回正體中文?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 中國為什麼不改回正體中文?作者
laptic
(靜夜聖林彼岸花)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

※ 引述《BBQ2591 (我叫愛秋)》之銘言:
: 欸欸 我們都知道
: 中國五千年
: 從象形文字
: 演化到正體中文
: 唐、宋、元、明、清
: 那個朝代用的
: 不是正體中文
: 中國既是繼清朝之後
: 應該也是用正體中文
: 連中國人自己
: 都在懺悔文化大革命
: 毀壞了先祖烈宗的
: 物品文化
: 啊幹
: 那就應該要
: 改回正體中文啊
: 搞個殘廢的中文幹嘛
: 的卦?

問題在於「筆畫」

字寫得稍微潦草時,表面上看可能會覺得簡體字好寫得多、繁體字(正體字)反而有點給人不方便的感覺

而且這是在中華人民共和國成立初期時,一直都受到鼓吹的,想要他們走回頭路,恐怕難度偏高...



至於「後悔」之類的,則會被說成在「侮辱先烈」

與中共的意識形態恰恰相反時,就是有忤逆人家的意思,在中國大陸境內居住的,能不被「思想犯」的餘音繚繞,大概是不可能的事

講到頭來,就是「沒有改變的勇氣」

且和當權者對抗的,沒有一個會有好下場,所以才會默不作聲,不敢公開針對簡體字的使用,提出抗議



再說了,這種文字在世界上廣泛使用

如果中國修改了相關語言政策,將對其他使用中文的國家產生影響,不得不慎。

--
放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて
死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ
嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて
傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める
崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ
        ——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.101.169.216 (馬來西亞)
PTT 網址