PTT評價

[問卦] 現在有AI,英文翻譯工作是不是不值錢了

看板Gossiping標題[問卦] 現在有AI,英文翻譯工作是不是不值錢了作者
Paul1021
(胡迪)
時間推噓18 推:20 噓:2 →:25

想請問大家

現在有AI的普及

所以英文翻譯的工作

是不是不值錢了

直接把文字丟到AI系統請AI幫忙翻就好了

還是說口譯這種需要即時翻譯的依然很值錢

大家怎麼看呢

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.134.212 (臺灣)
PTT 網址

johnhmj 10/25 22:49沒地區口語化 就會很奇怪

king123 10/25 22:49客服 翻譯 文字編輯 行銷 是第一批失業的

Allen909 10/25 22:50目前還沒,但之後個人覺得真的會取代

darkbrigher 10/25 22:50俚語跟一些專有名詞 雙關 AI翻不了

kurtsgm 10/25 22:51口譯只是時間問題而已

purplebfly 10/25 22:52節省翻譯的前頭工作,但無法取代

Strasburg 10/25 22:53刻板印象認為機翻很爛的大多是google

Strasburg 10/25 22:53翻譯受害者 google那塊放爛很久了

joe00477 10/25 22:54專業的無法取代,但一般的行政很大機率

joe00477 10/25 22:55會被取代。類似單眼那樣吧

lpmybig 10/25 23:00早晚取代 一堆業務根本沒比較強

scarbywind 10/25 23:00狸語ai翻得出來吧..

LOVEMOE 10/25 23:04早晚的問題

jeffky 10/25 23:04這10年語音辨識和翻譯真的進步超級多。

tanted 10/25 23:05翻譯一些專業的文章還挺有用

Ceferino 10/25 23:07翻譯社早在google翻譯時就死一波,現在

Ceferino 10/25 23:07能活下來的大概都有專業領域翻譯的能力

liwmewmew 10/25 23:08AI做正經的生活、工作翻譯,還蠻好用

liwmewmew 10/25 23:08

tanted 10/25 23:09很少人會在大型國際論壇用上俚語

erisiss0 10/25 23:09口譯比你想的還快被取代好嗎

tkc7 10/25 23:14猜會死一片 但不會死光

b9513227 10/25 23:15ai精準度還是有缺陷

tsuneo 10/25 23:22對於不尊重專業的地方..AI取代會很快

tsuneo 10/25 23:23而且不少人以用好AI這工具洋洋得意

Refauth 10/25 23:26跑去藥局買成藥算不算不尊重醫師專業?XD

doremifasola 10/25 23:48推11樓

Kaids 10/25 23:50現在要取代口譯超簡單。如果取代不了大概是

Kaids 10/25 23:50現場口譯需要一點人味兒。

Kaids 10/25 23:51以後口譯應該轉去學資工搞口譯AI就好。

a002255889 10/25 23:53領導人需要的口譯這種還不會被取代,

a002255889 10/25 23:53因為有門面還有一些外交禮儀的東西,

a002255889 10/25 23:53但是這畢竟就一小群菁英等級的,日常

a002255889 10/25 23:53生活用不到這種

charleschang 10/25 23:57英文就國際語言 是要翻什麼 看一下

charleschang 10/25 23:58台積電法說會 有人在翻譯嗎 大家就

charleschang 10/25 23:58直接英文溝通

final951753 10/26 00:27不會完全取代,因為AI不會為翻譯負責

theskyofblue 10/26 01:15會取代很多工作量 留下基礎的活人

TSUBO 10/26 01:32賺手續費型的業務才是要被淘汰的完全無存在

TSUBO 10/26 01:32價值

Workshy 10/26 06:443年內取代掉50%吧

k91011022 10/26 06:55三年就可以有很大進步

gm3252 10/26 09:37先問什麼時候值錢過

pttjoe 10/26 10:26一堆翻譯公司的員工早就裁光了好嗎

pttjoe 10/26 10:26一堆翻譯公司的員工早就裁光了好嗎

Endure 10/26 11:57俚語、雙關、諧音梗..確定AI已經會了