Re: [新聞] 對岸詞彙吵不完?名嘴:「政府優良廠商」
先說結論 只有弱化中的語言 才會發生大量的詞彙被取代的現象
無法自鑄偉詞 更達義 更有趣 更能反映概念 就會被新詞取代
語言是思維的界線 維根斯坦說的
台灣的中文教育一直被忽視其實下場就是這樣
清朝末年搞西化 很多洋名詞沒有對應的漢語詞彙
所以才有德謨克拉西 焉士批理純這種怪音譯 又無法即刻知道含義
後來才借用了一大堆日本人先翻譯好的漢語名詞 一直用到現在
台灣人大概每天接觸最多 又相對上比較專業的中文來源就是文字新聞跟電視新聞
這兩處的文字運用能力 大概定義了一般庶民的中文能力上限
記者程度從至少10年前起就天天被ptt鄉民羞辱 所以 天花板都只到腳踝
你能期待一般人的文字運用能力到哪?
以前學外文 我都是看NHK CNN 去模仿腔調跟常用字詞 洋人學中文要是
看台灣的新聞 除了公視好一點 大概都只能學到一堆語言癌
一味可以講成一昧 十幾年沒改 甚至變成判斷youtuber國籍的標籤
既然一般人的文字運用力都只到這程度 自然對岸有表達力更好的詞彙
馬上就被採用 這都只發生在聽到看到的瞬間 就像鸚鵡模仿聲音一樣
所以與其成天挑支語入侵的毛病 不如認命吧
台灣中文教育失敗 中文媒體程度跟屎一樣 那 文字表達變成以對岸為宗主
不是自然又合理嗎
--
德謨克拉西 焉士批理純 是啥
清末,明明有嚴復的另一套詞彙翻譯,結果
卻是去引進日本人的翻譯成果,那個時代的
只是逢中必反而已 不然我們政府創立的名
台羅戰士說不出來還是用北京語 真的笑死
知識份子不少有留日背景
以前的新聞 文字寫得精簡通順又優美 現
在不要寫錯字就謝天謝地了 記得以前還看
過床第 好像都不用校稿 還是整間公司中
文能力都那樣
台灣現在就真的是文化更落後的一方
詞還不少嗎? 超買、校正回歸、福食...
沒辦法 人少就吃虧 經濟量不夠 很多書都
是對岸先翻譯的
高端能接受?
明明就說程度好的學生越來越少,89化小
孩越來越多,教改很成功啊
很多人都接受高端疫苗了
教育去古文化去 化就是這種下場
去中化
新加坡華人很多詞彙根本直接英文套用,像是
萬都講十千
日本外來語勒???????
日語弱化中喔?
這可以從兩方面說 日語本來就是一種縫合怪 自己的文法 中國的字符 跟詞 現在配上大量西洋的名詞跟和造漢語和造英語 對日文而言 融合外來語是非常平常的事情 其二 如果從二次大戰作為分水嶺 二戰前後的日文基本上在專有名詞上是有相當差距的 撇除國策造成的敵性語追放而產生一些不倫不類的日文詞 更之前的日文其實都還是儘量秉持非音譯的傳統 有點像法文 什麼東西都要高盧化
蠻感嘆的,中不中西不西
結果德謨克拉西其實比較好,翻民主不
倫不類
這東西根本和台灣人想像的民主不同,
才這麼多誤會
我也覺得順其自然,接觸多了覺得對岸
使用中文表達能力真的強
民主也是日本人翻的
我知道啊,但是民主其實翻的不好
德先生跟東方人想像的民主是有落差的
沒法 高度壓縮 只能講重點 音譯則更
滅失他的原意 對推廣概念沒有幫助
當年識字率有沒有一半都還不知道
你說的也對
先求有再求好
一堆在再不分的就知道多爛了
已是潮流,台灣又不是封閉、不交流的國家
,只要有交流,就會同化,對岸的中文幾億
人在講,互動久多少被影響,這在學術界很
有感,越來越多學生專有名詞是使用中國的
譯名,新名詞一直出現,台版又沒有統合一
個用法,如果台灣在某個領域主導或是優先
,那中文專有名詞就會以台版為主,反之同
理。
推這篇 新聞媒體帶頭用不對的字跟口語字
除了學校 外面的影響都在弱化大眾語言能力
更好笑的是台灣人笑中國文革 現在卻喜迎
文革後的文化 自己沒有文化意識被入侵也
是理所當然
亂說,抗中保台!台語文最棒!
有些只是流行用語,像是給力,現在還有
人用嗎?
中文不好怪記者喔 不愧是理科宅
棒球就是少數台灣影響力遠大於對岸
的領域 於是對面很多棒球術語雖然都
有自己的翻譯 但實際上大部分都用台
灣用語 像是全壘打/本壘打 外野手/外
場手 捕手/接手之類的
有一點糾正你 日本有不少外來詞彙是從香
港的翻譯借詞過去,然後才逆輸入到中國
45
Re: [問題] 主播台禁用支語討論其實根本沒差多少,然後打字跟講話要分開來看 因為文字用眼看,講話用耳聽 「我今天吃了一個apple」 這句話看起來難道就不討厭嗎?我是覺得不比「我今天看了一個視頻」來的好 其實一樣討厭啦,只是普遍台灣人就不會這樣講話,25
Re: [閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?我們從小學中文而視為理所當然的事情,其實走出世界去學其他語言,你就會發現中文才 是那個例外。 簡單來說,就是「漢字」是當今世界上唯一仍被廣泛採用的「語素」文字。(其他語素文 字大多已成為死語) 何謂「語素」文字?就是文字符號可同時表示語詞和音節,即表意兼表音,故稱「意音」9
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批說說我的看法,支語會被討厭, 政治因素當然不是沒有,但不是主因, 只能說因為政治讓討厭支語多了一些情緒罷了。 支語被厭煩的真正核心, 是很多使用支語的人並沒有因為使用支語而讓他的話更豐富。9
[問卦] 日本為什麼不再造漢字詞自從明治維新之後 日本發明了許多詞彙 現代中文裡面 半數以上的詞彙由日本創造 舉例來說 取消 名詞 建築 政治 經濟 包莖 還有很多講不完8
[問卦] 日本人是如合理解外來語的?日本最近十幾二十年的翻譯幾乎都是直接原文轉片假名的外來語 以中文來說就是「音譯」,直接找發音相近的字套進去 這種翻譯方式其實跟沒翻差不多 打個比方來說,如果亞洲文化圈沒有「書」這個東西 然後西方傳來某種叫做「book」的東西過來,中文直接音譯成「布可」10
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙 當然怎麼樣都不適合 跳脫出來 把醬當作創新詞其實就很ok了 從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞9
Re: [閒聊] 韓語 日語 哪個難?發音: 毫無疑問韓文比較難。 雖然日文的音調和濁音要發得好也不簡單, 但整體還是韓文比較難。 文法:6
[請益] 其實降低文言文比例是要跟全球化接軌吧?其實大家可以從媒體的文章就可以觀察到 以前網路還不發達 報紙主要媒體 當時的記者的文筆和現在的風格不同 以前的記者報導文字 常常會引經據典 詞彙也比較豐富 現在的媒體報導則是固定一些流行用詞經常性地使用- 支語警察最喜歡抓人說用對岸語言,但是他們都是用中文打字。這些文字都來自對岸,也 是他們口中的支語。 支語警察是不是在自相矛盾?有沒有支語警察都打中文的八卦? --
1
Re: [問題]聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?我以前也覺得說話中英夾雜很好笑 但後來學的語言變多 才慢慢覺得 比起中文習慣硬翻譯外來語 像其他語言直接當音譯借詞其實才是比較好的處理方式。
爆
[問卦] 台南市政府公然保護綠鬣蜥?爆
[問卦] 麥當勞有什麼絕版商品讓你念念不忘的爆
[問卦] 當初台灣選擇核能而不是綠能會怎樣爆
[問卦] 沒人發覺掛號費500是很嚴重事情嗎?73
[問卦] 法官酒駕爛醉被逮 慘遭重判罰俸4個月58
[問卦] 綠鬣蜥沒有天敵嗎?56
[問卦] 榮總婦科 也有波波?劉家豪醫師49
[問卦] 自由時報為什麼都沒有空汙新聞48
[問卦] 日韓大戰要幫哪隊加油48
[問卦] 驚! 42歲深田恭子霸氣回歸2025年月曆?50
[問卦] 能源青鳥的智商是不是有問題?46
[問卦] 水泥預拌車翻了40
[問卦] 全台空污 真的是火力發電的關係嗎?37
[問卦] 為什麼名醫小孩沒遺傳到頭腦要當波波爆
[爆卦] 波波名單更新至1552名74
Re: [新聞] 快訊/桃園義消民宅捕蜂 副小隊長突遭「34
[問卦] 通勤時間1個半小時算久嗎?49
[問卦] 本土醫學生實習遇到波波醫不會很尬嗎?29
[問卦] 韓國女生安芝儇很漂亮的卦28
[問卦] 大家敢跟快60歲的泰森打一場嗎?17
[問卦] 台北月開銷 要怎麼低於五萬 ==20
[問卦] 臺北霧散了48
[問卦] 當初是薄熙來登基,國際&兩岸現在如何?30
[問卦] 薄瓜瓜如果要借兵打習 該借他嗎25
[問卦] 台灣空氣被哪個組織搞爛?20
[問卦] 為甚麼今天沒人關心明天的颱風狀況?29
[問卦] 11月整個月都要爽吃壽司郎海膽?23
[問卦] 韓媒震驚:台灣人把啦啦隊當偶像85
[問卦] 震驚!在台灣倡議核電竟違反國家法律!?22
[問卦] 泰森跟保羅誰會贏?