Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑
一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙
當然怎麼樣都不適合
跳脫出來
把醬當作創新詞其實就很ok了
從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞
雷射,翡冷翠,康橋,還一大堆
ちゃん、くん、たん、還有最近的好尊喔
ちゃん翻醬
不能說翻得好但音譯直翻沒有什麼錯其實
當作中文新詞就好了
同是中文,對岸一堆什麼哥什麼姐,
小鮮肉走心牛逼內存接地氣質量
認真說難道台灣人看這些詞就看的懂?
也沒有翻譯成台灣用語阿
那 mierukochan 翻 見子醬
有什麼問題?
其實日文翻譯最頭大最常有問題的
應該是私僕俺あたし諸如此類的第一人稱
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.113.123 (臺灣)
※ PTT 網址
→
子路醬
推
推 我覺得都是日本人在說話 沒必要特別轉成中文說話習慣
推
第一人稱其實對語氣的影響比較少吧
推
日本人對他人的稱呼有些都是中文裡沒有的概念
→
用新創詞的方式去補足很正常
推
第一人稱有差阿 對於日本就有男女有別和個性差異的口
→
語差異 但都翻我 對於我們來說就不能體會 很像那種諧
→
音梗只有當地語言才能懂
推
推
→
第一人稱差超多的
推
厲害 又開新戰線 等我去買雞排回來再戰
推
嗆翻譯的我都直接說你想個更好的不然為什不用醬?
推
像俺在某些故事裡就會被翻成老子,只翻成我的話根本
→
搞不清楚那個語氣
推
俺可以翻成本大爺 不過俺樣就想不出更屌的 只能翻拎杯XDD
→
俺也有做一般男性自稱的場合 這時翻我也沒什麼不對
→
聽過日本人說覺得台灣翻成醬很有趣,雖然知道是音譯但
→
就是有種人變醬料的感覺
推
之前也發文討論過私僕俺的翻譯問題,平常都翻我是最OK啦
→
,但需要區分時我比較傾向可以用僕俺原字,畢竟用法沒變
爆
[討論] Zion要翻成什麼中文名比較好?Zion Williamson NBA很火紅的狀元 一般人都直接叫他Zion 但是名字要翻譯成中文要怎麼翻比較好 像上個月意外逝世的傳奇球星Kobe Bryant62
[討論] 私僕俺的翻譯方式常接觸ACG的人應該都很熟悉日文裡有 私(watashi)、僕(boku)、俺(ore )等等各種自稱的方式, 翻成中文時通常都會一律翻成最常用的「我」沒有問題, 但這些第一人稱代名詞有時也會因為作品中的橋段而需要顯示出差別,46
[問卦] Howard翻譯成霍華德是怎麼翻的?Howard在台灣的中文譯名正式定名為霍華德 雖然是他自己選的沒錯 但是之前就很多媒體翻譯成霍華德了 霍華德要有2個H的音吧 war是要怎麼發出「華」的音1X
[請益] 馬修麥康納的中文翻譯少一個音沒人發現?Matthew McConaughey 中文翻譯為 馬修‧麥康納 Google發音 奧斯卡獲得影帝獎影片27
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了看到原文底下很多人反應 說MLB還是都是使用英文 但是那都是用”正常的英文拼音” 所以我們遇到真正的問題點應該是 “翻譯歸翻譯 綽號歸綽號”18
[問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文我看你完全是不懂 其實這句中文就怪怪的了 正確應該是我看你是完全不懂吧 如果翻譯成英文 一句話不能有兩個動詞吧6
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待翻譯就是大家能接受就好,沒有對錯問題,只有「習不習慣」的問題 「Firenze」翻譯成「翡冷翠」還是「佛羅倫斯」,根本沒差,反正就是指那個地方,只是 現在人比較習慣「佛羅倫斯」的翻譯而已 同理,「渡辺」要翻譯成「渡邊」還是「瓦他那貝」,也是沒差,因為就是指那個人,只是 大家都習慣翻成「渡邊」,不會有人翻成「瓦他那貝」罷了9
[原神] 輕小說的翻譯這遊戲的文本應該是先用中文來寫的 然後再翻譯成其他語言 不過輕小說的翻譯卻好像有些謎 中文版:輕小說 日文版:娛樂小說1
Re: [閒聊] 陰角對應中文要怎麼翻比較好溝通魯蛇(x) 認真跟你說 如果不是故事標題主軸 就按照不同的地方翻譯成適合的詞 比如說A對別人說我是陰角
爆
[情報] 育碧似表示刺客教條暗影兩主角皆LGBTQ+78
[討論] 你媽的,鳴潮沒辦法玩成女同遊戲95
[閒聊] Hololive平胸組 覺得誰最色?65
[閒聊] ZUTOMAYO-新曲配信前直播61
[閒聊] 鳴潮 手機調21天後可以試玩新角+惡性bug55
[閒聊] 尼爾:正在參與令人激動的新遊戲專案55
[法環] DLC新宣傳圖55
[閒聊] 平坂讀算人氣作家嗎86
[閒聊] 不跳過的OP/ED53
[情報] 鳴潮第一天日本營收應該算暴死43
[閒聊] 迷宮飯21 本集半裸露奶福利鏡頭43
[閒聊] dmm遊戲突然又能登入ㄌ44
[閒聊] 有喜歡「牙勒牙勒」的角色嗎?42
[閒聊] 鳴潮的繁中在地化也太差了吧97
Re: [Vtub] 馬自立B限暫時終止37
[乳摸] Steam將登陸下一台Xbox主機55
[閒聊] 現在中國遊戲廠是真的難39
[閒聊] 有原神玩家也對鳴潮感到失望的嗎35
[閒聊] 好的手遊御三家應該要怎麼設計?35
現在的網路暱稱在現實被唸出來還會很尷尬嗎?34
[法米通]《劍星》3連霸!NS成日本史上最暢銷主機32
[Vtub] 茉綽/まゆる/麻油 同接150人耐久配信 發P31
[討論] 鬥陣特攻剛開服時評價怎樣?28
[討論] 我的英雄學院為何拉不回評價29
[情報]想吃奇塔塔普!日本政府呼籲亂抓松鼠恐觸法27
[問題] 為什麼有的人不喜歡七龍珠GT?28
[問題] 為什麼很多人那要拿蒙德來跟鳴潮對比?29
Re: [閒聊] 鳴潮怎麼感覺還沒開服就要涼28
[閒聊]FGO最近的進度條71
[閒聊] 巴哈那邊也開始貶低鳴潮了