PTT評價

Re: [問卦] 英文是母語的人看學測考卷,覺得很奇怪?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 英文是母語的人看學測考卷,覺得很奇怪?作者
ostracize
(bucolic)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:10

大學學測英文科閱卷召集人可以考慮退休了[email protected]@

Mike老師敢講連國中生都知道 return to home 是標準錯誤寫法卻被當成標準答案

return 是「不及物動詞」其後不接「受詞」必須接「介係詞片語」是基本觀念

如 I returned to Taipei. 而不是 I returned Taipei. (如下圖)

但別忘了 home 是「副詞」不是「名詞」之前不能接「介係詞」

如 I went home early yesterday. 而不是 I went to home early yesterday.

因此「回家」是 return home 而不是 return to home

Longman 英英字典特別強調 home 當「副詞」時前面千萬不能接「介係詞」

還舉例 He returned home. 不能寫成 He returned to home. (如下圖)

結果居然被大學學測閱卷召集人當成標準答案簡直是滑天下之大稽 (另類台灣奇蹟)

此外「返回家鄉」的「家鄉」是 hometown 不是 home (如下圖)

不知道為什麼閱卷召集人會講「如返回家鄉可寫『return to home』」

由於 hometown 是「可數名詞」不是「副詞」

因此「返回家鄉」應該是 return to someone's hometown



出處: 大學學測英文科閱卷召集人可以考慮退休了[email protected]@ - 美語達人Mike劉 - udn部落格
http://blog.udn.com/chihchien180/10737066#ixzz72TMtHtXv

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.128.43 (臺灣)
PTT 網址

nowitzki0207 08/03 18:26??

diabolica 08/03 18:27這我還真的國中就知道

yoyoflag 08/03 18:28生活口語跟考試文法的差別吧

yoyoflag 08/03 18:28正解不是看文法 而是看當地人怎麼用

kichyo 08/03 18:40return home 有點像在命令某人回家 通常

kichyo 08/03 18:40不會這樣說吧

bathilda 08/03 18:48.。。。。。

leefengynh 08/03 18:59本來就沒人說to home

leefengynh 08/03 18:59我們都說go home不會說go to home

forttryon 08/03 23:14可是這篇下面說 well-paid job 是錯的

forttryon 08/03 23:16不太對吧 Cambridge, Macmillan

forttryon 08/03 23:17Collins 甚至他舉例的LONGMAN 都有

forttryon 08/03 23:18well-paid job 這個例句,並不是只能

forttryon 08/03 23:18形容人

※ 編輯: ostracize (111.240.140.118 臺灣), 10/03/2021 17:50:38