[問卦] 為啥英文有些NO翻譯成是 YES翻成不是 掛?
為啥
英文有些外國人回答講NO,
中文會翻譯成 對,
有些外國人回答講YES,
中文會翻譯成 不,
這個到底要怎麼分辨??????????
怎麼知道外國人那個NO
到底是要還不要????????????
版上有英文系(文組的)嗎
這個有文法嗎
掛?????????
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.153.10 (臺灣)
※ PTT 網址
→
翻譯問題
推
國中老師表示:
推
I can't agree you anymore
噓
呃 你國中英文課在睡?
推
指鹿為馬阿 英文總是這樣
→
否定用否定表示肯定
噓
a片情節?
噓
重讀國中 下一位
推
你沒有30公分? 沒! 所以你有30cm
→
英文是不管反問法,只看事實是或否
→
英文的no是直接針對事實回答 不會因為
→
像中文的問法不同而繞來繞去
→
英文不是no就no yes就yes?
→
那翻譯的人認為事實是另1個 他不就亂翻
→
Isn’t labor the most softest part in
→
your heart?
→
Yes.
→
英文沒有雙重否定
→
廢文不是你發的嗎 中:是 英:NO
推
看上下文啊==
→
服部平次都會了你不會?
推
Are you reading Gossiping? No, I’m re
→
ading English.
96
[問卦] 「你們畢竟是死忠的」英文怎麼翻請問各位神人 「你們畢竟是死忠的」 這句話要怎麼翻譯成英文 才能讓外國朋友知道信仰真的很堅定呢? -----53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????21
[問卦] EVA是怎翻譯成「新世紀福音戰士」的掛???EVA Evangelion 日语:エヴァンゲリオン 「新世紀福音戰士」 是一部機器人跟外來使徒對打的卡通 可是Evangelion到底跟 新世紀、福音、戰士30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?28
[問卦] 曹操英文叫Cao Cao 外國人知道怎麼唸?漢語拼音的C表示ㄘ的音 所以ㄘㄠˊ ㄘㄠ就拼成Cao Cao 但這對外國人非常的不直觀吧 外國人看到會怎麼唸它啊? 都翻成英文了還讓外國人不會唸是不是怪怪的15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --8
[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對 怎麼會翻譯成鮑伯? 鮑這個字很少用不是嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U11.8
[問卦] 依法休假的英文 怎翻譯 掛??????????????依法休假 怎麼翻譯成英文 信達雅 畢竟外國人看不懂中文 怕他們外國人 五一人家休假也跑去X
Re: [新聞] PTT刷15篇「便宜收留烏克蘭妹」 外國人八卦板應該可以修板規吧 這種無端羞辱外國人的文章 經過檢舉應該要刪文處分 不然被翻譯成外文讓台灣人丟臉 這樣有害台灣的國家形象與國民外交吧