[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?
怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對
怎麼會翻譯成鮑伯?
鮑這個字很少用不是嗎?
-----
Sent from JPTT on my HTC U11.
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.35.109 (臺灣)
※ PTT 網址
推
Boobs
噓
鲍勃
推
他的朋友Alice也有好幾種翻譯
→
你可以用英文念看看
推
不然你以為是中國人呀
推
中華民國美學
→
為什麼apple不叫阿普要叫蘋果
推
苞博
推
包包換鮑鮑啊
→
John 約翰
→
最好例子 張家之光 張伯倫
推
你鮑不會是唸一聲吧?
推
海綿寶寶
噓
有重音啊,唸不出來?
→
唸起來沒問題
→
不然強伯倫嗎
→
愛麗斯也不叫艾利斯
推
包勃
噓
下一篇 John為什們叫約翰
→
以前那個勞德諾 一直以為是外國人
→
job還翻成約伯勒
→
粑粑
推
Bob 四聲沒問題啊 不是一聲吧?
→
難道要音譯包皮(Bobby)?
→
同一英文名有多種中文譯名才厲害
推
我推薦“暴勃” 音譯+意譯都有了
84
[問卦] 朽木為官 禽獸食祿 翻譯成英文怎麼翻??廟堂之上,朽木為官;殿陛之間,禽獸食祿 覺青看不懂文言文,翻譯成英文是不是能讓他們更好理解阿?? --53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????46
[問卦] Howard翻譯成霍華德是怎麼翻的?Howard在台灣的中文譯名正式定名為霍華德 雖然是他自己選的沒錯 但是之前就很多媒體翻譯成霍華德了 霍華德要有2個H的音吧 war是要怎麼發出「華」的音36
[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的如題 當年不可說的版本 快龍被翻譯成肥大 破壞死光被翻譯成飾拳 當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的26
[問卦] Dwight要怎麼翻譯成中文就是魔獸的名字啦 大家都知道他的姓可翻譯成霍華德 那麼他的名子Dwight 要怎麼翻譯比較貼切 督歪嗎?22
[閒聊] Mabinogi怎麼翻譯成瑪奇的Mabinogi 台版翻譯成瑪奇 nogi呢? 怎不是翻譯成瑪奇諾吉==? 後面兩個字直接被橘子省略掉21
[問卦] 數位中介法怎麼翻譯成英文比較文雅 掛???數位中介法怎麼翻譯成英文 信達雅 外國人看不太懂 怎麼翻譯讓外國人一看就懂 又不失原來的意思6
[問卦] 布丁怎麼不翻譯成普丁??呣 Pudding,明明就是ㄆ的音啊 當初怎麼翻譯成布丁,不翻譯成普丁呢? 有沒有相關的八卦???? --3
[問卦] 為啥英文有些NO翻譯成是 YES翻成不是 掛?為啥 英文有些外國人回答講NO, 中文會翻譯成 對, 有些外國人回答講YES, 中文會翻譯成 不,4
Re: [問卦] Scotland 為什麼翻譯成蘇格蘭?第一點原因應該是因為 England 被翻譯成英格蘭,Scotland 翻譯成蘇格蘭有好對比。 第二點真的是因為發音比較快的話確實比較ㄙㄨ不是ㄙ,唸唸看就知道了。 --
爆
Re: [新聞] 女教練太美!學員狂追「買1對1課程」 遭爆
[問卦] 給你張國煒的繼承條件,弄得出星宇嗎爆
[爆卦] Tenga聲明爆
[問卦] 台灣說 西紅柿 的日子是不是快來了爆
[問卦] 要把鳥鳥的巢處理掉嗎爆
[問卦] 大家有發現朝小野大效率提高了嗎?97
[問卦] 西門唐吉軻德樓下一堆記者74
[問卦] 沒人發現新竹空虛到只有科技業而已嗎!91
[問卦]中國人開實況+接陪玩結果路人罵習大台沒了82
[問卦] 有沒有便宜又好喝的威士忌64
[問卦] 低能卡熱議:美國有沒有上過月球爆
[問卦] 把你這八年來最有感的現狀說出來61
[問卦] 中研院院士:俄烏戰爭實際上已結束55
[問卦] 蝦賣不出去的宏國GDP成長5.7%?53
[問卦] 職場上,幾歲以上的才能叫她「姐」?52
[問卦] 閩南語算支那語言嗎???51
[問卦] 30歲不會開車很丟臉嗎48
Re: [問卦] kkbox prime 永久方案將終止44
[問卦] 這年頭還有人買代幣搭北捷?46
[地震] 地震41
[問卦]一名年輕女子搭電梯 居然直接脫褲瞬間拉屎X
[問卦] 志祺:打房打太兇 連習近平都後悔了40
[問卦] 5/9大陸軍艦離台這麼近 沒人說?71
[問卦] 為何國小時期 每讀2年就要編班1次?39
[問卦] 烏克蘭大戰最後怎麼收尾比較漂亮?39
[問卦] 林北有沒有更婉轉的說法?32
[問卦] 小林說多有料?36
[問卦] 路上騎20、30的人在想什麼32
[問卦] 超哥:紐西蘭位置基本上在北極旁邊35
[問卦] 西門町外籍擺攤警察不管?